ويكيبيديا

    "في مرفق المذكرة الحالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el anexo de la presente nota
        
    Para facilitar las consultas, el resumen ejecutivo ha sido reproducido en el anexo de la presente nota. UN ولسهولة الإحالة، تم استنساخ الموجز التنفيذي في مرفق المذكرة الحالية.
    Para facilitar las consultas, en el anexo de la presente nota se reproduce la sinopsis. UN ولسهولة الإحالة، تم استنساخ الموجز التنفيذي في مرفق المذكرة الحالية.
    Los planes de trabajo figuran en el anexo de la presente nota. UN وترد مشاريع خطط العمل هذه في مرفق المذكرة الحالية.
    De conformidad con la decisión POPRC-5/5 y el plan de trabajo estándar aprobado por el Comité, el grupo de trabajo preparó el proyecto de evaluación de la gestión de riesgos que figura en el anexo de la presente nota. UN وخطة العمل المعيارية التي اعتمدتها اللجنة، مشروع تقييم إدارة المخاطر الوارد في مرفق المذكرة الحالية.
    La versión definitiva del manual de instrucción figura en el anexo de la presente nota. UN وترد النسخة النهائية لدليل التعليمات في مرفق المذكرة الحالية.
    2. En consulta con el Gobierno de Australia, la Secretaría ha preparado un proyecto de reseña del " manual operativo " del Comité de Aplicación, que figura en el anexo de la presente nota. UN 2 - وقد أعدت الأمانة، بالتشاور مع حكومة أستراليا، مشروع موجز لدليل عمل لجنة التنفيذ، يرد في مرفق المذكرة الحالية.
    El Comité tal vez desee revisar el perfil de riesgos, con las enmiendas que considere necesarias, teniendo en cuenta la información que figura en el anexo de la presente nota. UN 3 - قد ترغب اللجنة في تنقيح موجز المخاطر، مشفوعاً بأي تعديلات قد تراها ملائمة، مع الأخذ في الاعتبار بالمعلومات المذكورة في مرفق المذكرة الحالية.
    El informe sobre la evaluación de las alternativas al endosulfán se ha resumido en el anexo de la presente nota. UN 5 - ويرد موجز التقرير المتعلق بتقييم بدائل الإندوسلفان في مرفق المذكرة الحالية.
    4. En respuesta a la solicitud del Comité Intergubernamental de Negociación, y sobre la base de los documentos examinados, la secretaría ha elaborado el proyecto de directrices en materia de procedimientos en relación con conflictos de intereses que figuran en el anexo de la presente nota para su examen por la Conferencia de las Partes. UN 4- واستجابة للطلب المقدم من مؤتمر الأطراف، واستناداً إلى الوثائق المستعرضة، قامت الأمانة بوضع مشروع مبادئ توجيهية بشأن إجراءات تضارب المصالح يرد في مرفق المذكرة الحالية لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف.
    en el anexo de la presente nota figura un cuadro en que se indica el plazo de presentación del plan de aplicación establecido para cada Parte en el Convenio en cumplimiento del artículo 7 del Convenio. UN 4 - ويرد في مرفق المذكرة الحالية جدول يبين الموعد النهائي المحدد لكل طرف لتقديم خطط التنفيذ الخاصة به عملاً بالمادة 7 من الاتفاقية.
    6. La Conferencia de las Partes tal vez desee considerar más a fondo para su adopción los procedimientos y mecanismos institucionales para determinar el incumplimiento requeridos de conformidad con el artículo 17 del Convenio de Rótterdam, sobre la base del texto que figura en el anexo de la presente nota. UN 6 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في مواصلة النظر في اعتماد الإجراءات والآليات المؤسسية الخاصة بعدم الامتثال وفقاً لما تشترطه المادة 17 من اتفاقية روتردام استناداً إلى النص المبين في مرفق المذكرة الحالية.
    De conformidad con la decisión POPRC-3/10 y el plan de trabajo normalizado aprobado por el Comité, el Grupo de Trabajo preparó el proyecto de evaluación de la gestión de riesgos que figura en el anexo de la presente nota. UN 4 - وأعد الفريق العامل، وفقاً للمقرر لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة - 3/10 وخطة العمل الموحدة التي اعتمدتها اللجنة، مشروع تقييم إدارة المخاطر الوارد في مرفق المذكرة الحالية.
    En el marco de la labor relativa al informe de 2008, los expertos detectaron ciertas lagunas en materia de datos e información, las cuales se presentan en el anexo de la presente nota para información del grupo de trabajo. UN 3 - حدد الخبراء، كجزء من تقرير عام 2008، عدداً من فجوات البيانات والمعلومات. وهذه الفجوات معروضة في مرفق المذكرة الحالية لعلم الفريق العامل.
    En respuesta a las solicitudes mencionadas supra, la secretaría preparó un proyecto de plan estratégico para establecer procedimientos para el funcionamiento del componente del mecanismo de intercambio de información conjunto correspondiente al Convenio de Rotterdam, el cual figura en el anexo de la presente nota. UN 3 - استجابة للطلبات المذكورة، أعدت الأمانة مشروع خطة استراتيجية لوضع إجراءات لتشغيل مكون آلية تبادل المعلومات المشتركة ويرد مشروع الخطة في مرفق المذكرة الحالية.
    De conformidad con la decisión POPRC8/4 y el plan de trabajo aprobado por el Comité, el grupo de trabajo especial elaboró el proyecto de perfil de riesgo que figura en el anexo de la presente nota. UN 3 - أعد الفريق العامل المخصص، وفقاً للمقرر: ل.ا.م - 8/4 وخطة العمل التي اعتمدتها اللجنة، مشروع موجز بيانات المخاطر الوارد في مرفق المذكرة الحالية.
    En consonancia con la decisión POPRC-2/2 y el plan de trabajo tipo aprobado por el Comité, el grupo de trabajo especial sobre la clordecona elaboró el proyecto de evaluación de la gestión de riesgos contenido en el anexo de la presente nota. UN 4 - أعد الفريق العامل المخصص المعني بالكلورديكون، وفقاً للمقرر: لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة - 2/2 وخطة العمل المعيارية التي اعتمدتها اللجنة، مشروع تقييم إدارة المخاطر الوارد في مرفق المذكرة الحالية.
    De conformidad con la decisión POPRC-2/3 y el programa de trabajo normalizado que aprobó el Comité, el grupo de trabajo especial sobre el hexabromobifenilo preparó el proyecto de evaluación de la gestión de riesgos que figura en el anexo de la presente nota. UN 4 - أعد الفريق العامل المخصص المعني بسداسي البروم ثنائي الفينيل، وفقاً للمقرر: لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة-2/3 وخطة العمل المعيارية، مشروع تقييم إدارة المخاطر الوارد في مرفق المذكرة الحالية.
    La Conferencia de las Partes tal vez desee considerar más a fondo para su adopción los procedimientos y mecanismos institucionales para determinar el incumplimiento requeridos de conformidad con el artículo 17 del Convenio de Rotterdam, sobre la base del proyecto de texto que figura en el anexo de la presente nota. UN 7 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في مواصلة النظر في اعتماد الإجراءات والآليات المؤسسية الخاصة بعدم الامتثال وفقاً لما تشترطه المادة 17 من اتفاقية روتردام استناداً إلى مشروع النص المبين في مرفق المذكرة الحالية.
    Preparar informes sobre la evaluación de alternativas al endosulfán, partiendo del informe que figura en el anexo de la presente nota, para que los examine la Conferencia de las Partes en su sexta reunión; UN (ب) تعد تقارير عن تقييم بدائل الإندوسلفان تستند إلى التقرير الوارد في مرفق المذكرة الحالية لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس؛
    Examinar la información proporcionada en el anexo de la presente nota y en los documentos UNEP/POPS/POPRC.8/INF/12, UNEP/POPS/POPRC.8/INF/13, UNEP/POPS/POPRC.8/INF/14 y UNEP/POPS/POPRC.8/INF/15; UN (أ) تستعرض المعلومات عن البدائل الكيميائية وغير الكيميائية للإندوسلفان الواردة في مرفق المذكرة الحالية والوثائق UNEP/POPS/POPRC.8/INF/12 وUNEP/POPS/POPRC.8/INF/13 وUNEP/POPS/POPRC.8/INF/14 وUNEP/POPS/POPRC.8/INF/15؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد