La estructura del actual plan de vigilancia mundial refleja estrechamente los elementos del plan propuestos en el anexo de la decisión SC-2/13. | UN | 6 - ويعكس هيكل خطة الرصد العالمية الحالية عناصر الخطة بصورتها المقترحة في مرفق مقرر اتفاقية استكهولم - 2/13. |
La estructura del actual plan de vigilancia mundial refleja estrechamente los elementos del plan propuestos en el anexo de la decisión SC-2/13. | UN | 6 - ويعكس هيكل خطة الرصد العالمية الحالية عناصر الخطة بصورتها المقترحة في مرفق مقرر اتفاقية استكهولم - 2/13. |
El resumen de las deliberaciones del Consejo sobre este asunto preparado por el Presidente, aparece en el anexo de la decisión 1997/310 del Consejo, de 25 de julio de 1997. | UN | ويرد موجز تقدم به الرئيس لمداولات المجلس بشأن هذه المسألة في مرفق مقرر المجلس ١٩٩٧/٣١٠ المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٧. |
b) Recordó también el Plan general de actividades relativo al papel y las funciones de la ONUDI en el futuro que figura en el anexo de la decisión IDB.17/Dec.2 de la Junta; | UN | )ب( استذكر أيضا خطة اﻷعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل ، الواردة في مرفق مقرر المجلس م ت ص - ٧١/م - ٢ ؛ |
En consecuencia, el PNUD añadiría Eslovaquia a la lista de países que podían optar a una bonificación en concepto de independencia, incluida en el anexo a la decisión 95/26 de la Junta Ejecutiva. | UN | وبالتالي، فسيقوم البرنامج اﻹنمائي بإضافة سلوفاكيا الى قائمة البلدان المؤهلة للحصول على مكافأة الاستقلال، حسبما ترد في مرفق مقرر المجلس التنفيذي ٩٥/٢٦. |
a) La orientación para la revisión y actualización de los planes nacionales de aplicación que figura en el anexo de la decisión SC-1/12 de la Conferencia de las Partes; | UN | (أ) التوجيه بشأن استعراض وتحديث خطط التنفيذ الوطنية المبين في مرفق مقرر اتفاقية استكهولم - 1/12 لمؤتمر الأطراف؛() |
En respuesta a esa petición, la secretaría transmitió la orientación para el mecanismo financiero que figura en el anexo de la decisión SC-1/9 al Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | 5- واستجابة لذلك الطلب، أحالت الأمانة التوجيهات للآلية المالية المبينة في مرفق مقرر اتفاقية استكهولم - 1/9 إلى مرفق البيئة العالمية. |
a) Las orientaciones para la revisión y actualización de los planes nacionales de aplicación que figuran en el anexo de la decisión SC-1/12 de la Conferencia de las Partes; | UN | (أ) التوجيه بشأن استعراض وتحديث خطط التنفيذ الوطنية المبين في مرفق مقرر اتفاقية استكهولم - 1/12 لمؤتمر الأطراف؛(9) |
El grupo de trabajo técnico especial provisional examinó nuevamente el proyecto de documento de orientación teniendo en cuenta los elementos para establecer y aplicar un plan de vigilancia mundial que figuraban en el anexo de la decisión SC-2/13. | UN | 11 - قام الفريق العامل التقني المخصص المؤقت بتنقيح مشروع وثيقة التوجيه آخذا في الاعتبار العناصر اللازمة لوضع وتنفيذ خطة الرصد العالمية، والواردة في مرفق مقرر اتفاقية استكهولم - 2/13. |
El grupo de trabajo técnico especial provisional examinó nuevamente el proyecto de documento de orientación teniendo en cuenta los elementos para establecer y aplicar un plan de vigilancia mundial que figuraban en el anexo de la decisión SC-2/13. | UN | 11 - قام الفريق العامل التقني المخصص المؤقت بتنقيح مشروع وثيقة التوجيه آخذا في الاعتبار العناصر اللازمة لوضع وتنفيذ خطة الرصد العالمية، والواردة في مرفق مقرر اتفاقية استكهولم - 2/13. |
La presentación de las tres hipótesis sigue el proyecto de formato establecido en el anexo de la decisión OEWG-VI/25, teniendo en cuenta las observaciones recibidas. | UN | ويتبع عرض السيناريوهات الثلاثة المقترحة النموذج المقترح المبين في مرفق مقرر الفريق العامل المفتوح العضوية - 6/25، مع مراعاة التعليقات التي وردت. |
De conformidad con el mandato para el proceso de selección que se establece en el anexo de la decisión SC3/12, la Secretaría celebró consultas con la Mesa de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo. | UN | 23 - وعملاً باختصاصات عملية اختيار المراكز، الواردة في مرفق مقرر اتفاقية استكهولم-3/12، أجرت الأمانة مشاورات مع مكتب مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم. |
La Conferencia tal vez desee examinar la sección D sobre nanotecnología y nanomateriales manufacturados del proyecto de resolución que figura en el anexo de la decisión OEWG.1/3. | UN | وقد يرغب المؤتمر في النظر في القسم دال بشأن التكنولوجيات النانوية والمواد النانوية من مشروع القرار الوارد في مرفق مقرر الفريق العامل المفتوح العضوية -1/3. |
Aprueba las enmiendas al Reglamento sobre Prospección y Exploración de Nódulos Polimetálicos en la Zona, que figura en el anexo de la decisión del Consejo. | UN | توافق على التعديلات في نظام التنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن واستكشافها في المنطقة، كما وردت في مرفق مقرر المجلس(). |
La información recibida de las Partes sobre sus experiencias en la aplicación de las recomendaciones que figuran en el anexo de la decisión POPRC6/2 del Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes; | UN | المعلومات الواردة من الأطراف بشأن خبراتها في تنفيذ التوصيات الواردة في مرفق مقرر لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة ل ا م - 6/2؛ |
Reiterando la prioridad asignada a la industrialización de los países menos adelantados en el Plan general de actividades relativo al papel y las funciones de la ONUDI en el futuro, que figura en el anexo de la decisión IDB.17/Dec.2 de la Junta de Desarrollo Industrial, | UN | وإذ يعيد التأكيد على اﻷولوية المسندة لتصنيع أقل البلدان نموا في خطة اﻷعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل ، بصيغتها الواردة في مرفق مقرر مجلس التنمية الصناعية م ت ص-٧١/م-٢ ، |
Se ha adoptado la fórmula de financiación parcial establecida en el anexo de la decisión 97/4 de la Junta Ejecutiva, en la cual la Junta aprobaba una metodología que permitía al UNIFEM hacer la programación sobre la base de la renta estimada del año en curso y de un porcentaje de los ingresos futuros previstos, con lo cual se ha facilitado la planificación de proyectos y programas más amplios. | UN | النتائج الفورية اعتماد صيغة التمويل الجزئي الواردة في مرفق مقرر المجلس التنفيذي 97/4 الذي يقر فيه المجلس منهجية تسمح للصندوق بالبرمجة استنادا إلى الإيرادات المقدرة للسنة الحالية والنسبة المئوية للإيرادات المتوقعة. وقد يسَّر هذا تخطيط مشاريع وبرامج أكبر حجما. |
En este capítulo se informa de los progresos logrados en la aplicación de las medidas iniciales de asistencia técnica estipuladas en el anexo de la decisión RC.1/14 (véase el texto de la decisión en el apéndice I). Se presentan de manera que refleje el orden consecutivo en que figuran esas medidas en el anexo. | UN | 25 - يورد هذا الفصل ما أحرز من تقدم في تنفيذ التدابير الأولية للمساعدة التقنية المبينة في مرفق مقرر اتفاقية روتردام - 1/14 (للحصول على نص المقرر أنظر التذييل الأول). |
Las actividades que los centros llevarán a cabo se ceñirán a las orientaciones sobre asistencia técnica y transferencia de tecnologías ambientalmente racionales expuestas en el anexo de la decisión SC-1/15 de la Conferencia de las Partes y que se adjunta en el apéndice del presente anexo. | UN | 2 - تتمشى الأنشطة التي تباشرها المراكز مع التوجيهات المتعلقة بالمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً الواردة في مرفق مقرر اتفاقية استكهولم 1/15 لمؤتمر الأطراف والمنصوص عليها في التذييل هذا المرفق. |
Se debe asignar prioridad a la prestación de asistencia técnica y a la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales de importancia para las esferas enumeradas en el párrafo 10 de las orientaciones sobre asistencia técnica y transferencia de tecnologías ambientalmente racionales, expuestas en el anexo de la decisión SC-1/15. | UN | ويتم إيلاء أولوية لتقديم المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً ذات الصلة بالمجالات الواردة بالفقرة 10 من التوجيهات المتعلقة بالمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً حسبما هو موضح في مرفق مقرر اتفاقية استكهولم 1/15. |
El párrafo 7 del memorando de entendimiento, que figura en el anexo a la decisión SC-1/11, establece que " el Consejo [del Fondo para el Medio Ambiente Mundial] preparará y presentará informes periódicos a la Conferencia de las Partes en cada reunión ordinaria de la misma " . | UN | 5 - تنص الفقرة 7 من مذكرة التفاهم، المبينة في مرفق مقرر اتفاقية استكهولم - 1/11 على أن " يُعِد المجلس [مجلس مرفق البيئة العالمية] تقارير ويُقدمها إلى مؤتمر الأطراف في كل اجتماع عادي من اجتماعاته " . |
En aquella ocasión, el texto de los procedimientos y mecanismos relativos al incumplimiento, tal como quedó al clausurarse la reunión, se adjuntó como anexo de la decisión RC-3/4. | UN | وورد في مرفق مقرر اتفاقية روتردام - 3/4 النص بشأن إجراءات وآليات عدم الامتثال، بالصيغة التي تم التوصل إليها في ختام ذلك الاجتماع. |