NACIONES UNIDAS en el anexo de la presente carta les transmitimos copia de la propuesta territorial presentada a las partes por el Grupo de Contacto. | UN | ترد في مرفق هذه الرسالة نسخة من اقتراح التسوية الاقليمية التي قدمها أعضاء فريق الاتصال الى اﻷطراف. |
en el anexo de la presente carta figura copia de la Declaración. | UN | وترد نسخة من اﻹعلان في مرفق هذه الرسالة. |
Sobre la base de la información proporcionada, la Secretaría ha tomado las medidas que se describen en el anexo de la presente carta. | UN | واستنادا إلى المعلومات المقدمة إلى اﻷمانة العامة، فقد قامت باتخاذ الخطوات الموجزة في مرفق هذه الرسالة. |
Sobre la base de esas consultas, se ha redactado una versión revisada, que figura en el anexo a la presente carta. | UN | وعلى أساس هذه المشاورات، وضعت صورة منقحة من تلك الدراسة يرد نصها في مرفق هذه الرسالة. |
La Secretaría ha recibido aclaraciones por escrito a cerca de la necesidad de introducir nuevas modificaciones para prorrogar la validez de las cartas de crédito que se indican en el anexo de esta carta. | UN | وقد تلقت الأمانة العامة توضيحات خطية بشأن الحاجة إلى مزيد من التعديلات لتمديد صلاحية خطابات الاعتماد المبينة في مرفق هذه الرسالة. |
Creo que es importante proporcionar a Vuestra Excelencia, y por vuestra mediación a los miembros del Consejo de Seguridad, los hechos pertinentes a este caso, que figuran en el anexo de la presente carta. | UN | وأعتقد أن من المهم تزويدكم، وأعضاء مجلس اﻷمن عن طريقكم، بالحقائق المتصلة بهذه القضية. وهي واردة في مرفق هذه الرسالة. |
Las enmiendas que desearía proponer a tal efecto figuran en el anexo de la presente carta. | UN | وترد في مرفق هذه الرسالة صيغة التعديلات التي اقترح إدخالها. |
Los nombres de los mártires identificados figuran en el anexo de la presente carta (véase el anexo). | UN | وترد أسماء الشهداء الذين حددت هويتهم في مرفق هذه الرسالة. |
Los nombres de los mártires identificados figuran en el anexo de la presente carta. | UN | وترد في مرفق هذه الرسالة أسماء الشهداء الذين حددت هوياتهم. |
Los elementos de un posible módulo de apoyo de las Naciones Unidas para la AFISMA figuran en el anexo de la presente carta. | UN | وترد في مرفق هذه الرسالة عناصر مجموعة الدعم التي يمكن أن تقدّمها الأمم المتحدة للبعثة. |
en el anexo de la presente carta se incluyen más detalles al respecto. | UN | ويرد مزيد من التفاصيل في مرفق هذه الرسالة. |
El Gobierno del Senegal ha presentado la candidatura de la Sra. Andrésia Vaz, nacional de ese país, para que sustituya al Magistrado Kama. Su curriculum vitae figura en el anexo de la presente carta. | UN | وقد تقدمت حكومة السنغال بأوراق ترشيح أندرسيا فاز، وهي من مواطني السنغال، لتحل محل القاضي كاما، وترد السيرة الذاتية للسيدة فاز في مرفق هذه الرسالة. |
en el anexo de la presente carta figuran los nombres de los mártires que han sido identificados hasta ahora, y traños de edadmitiremos los nombres de los demás palestinos que han resultado muertos en cuanto los identifiquemos. | UN | وترد في مرفق هذه الرسالة أسماء الشهداء الذين أمكن تحديد هويتهم حتى الآن وسننقل إليكم أسماء الشهداء الفلسطينيين الآخرين الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلية حال تحديد هويتهم. |
en el anexo de la presente carta figuran los nombres de los mártires que han sido identificados hasta ahora, y transmitiremos los nombres de los demás palestinos que han resultado muertos en cuanto los identifiquemos. | UN | وترد في مرفق هذه الرسالة أسماء الشهداء الذين أمكن تحديد هويتهم حتى الآن، وسننقل إليكم أسماء الشهداء الفلسطينيين الآخرين الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلي حال تحديد هويتهم. |
en el anexo de la presente carta figuran los nombres de los mártires que han sido identificados hasta ahora, y transmitiremos los nombres de los demás palestinos que han resultado muertos en cuanto los identifiquemos. | UN | وترد في مرفق هذه الرسالة أسماء الشهداء الذين أمكن تحديد هويتهم حتى الآن، وسننقل إليكم أسماء الشهداء الفلسطينيين الآخرين الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلية حال تحديد هويتهم. |
en el anexo de la presente carta figuran los nombres de los mártires que han sido identificados hasta ahora, y transmitiremos los nombres de los demás palestinos que han resultado muertos tan pronto se proceda a su identificación. | UN | وترد في مرفق هذه الرسالة أسماء الشهداء الذين أمكن تحديد هويتهم حتى الآن، وسنوافيكم بأسماء الفلسطينيين الآخرين الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلية حال تحديد هويتهم. |
El Grupo de Contacto aprobó una declaración sobre la situación en Kosovo cuyo texto figura en el anexo a la presente carta. | UN | وقد اعتمد فريق الاتصال بيانا بشأن الحالة في كوسوفو يرد نصه في مرفق هذه الرسالة. |
en el anexo a la presente carta figura el informe solicitado. | UN | ويمكنكم الاطلاع على التقرير المطلوب في مرفق هذه الرسالة. |
Las decisiones sobre Mostar de fecha 12 de febrero de 1997 figuran en el anexo a la presente carta. | UN | وترد القرارات المتعلقة بموستار المؤرخة ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٧ في مرفق هذه الرسالة. |
en el anexo de esta carta se indican las esferas en que la AMISOM recibiría apoyo del conjunto logístico de las Naciones Unidas financiado con cargo a cuotas, así como las necesidades que habría que satisfacer con cargo al previsto fondo fiduciario o con cargo a arreglos con donantes bilaterales. | UN | وتُعرض في مرفق هذه الرسالة المجالات التي ستحصل بعثة الاتحاد الأفريقي فيها على دعم من مجموعة الأمم المتحدة لعناصر الدعم اللوجستي الممولة من الأنصبة المقررة، وكذلك الاحتياجات التي سيتعين تلبيتها من الصندوق الاستئماني المتوخّى إنشاؤه أو من الترتيبات الثنائية المبرمة مع الجهات المانحة. |
Se adjunta a la presente carta un resumen de esas recomendaciones. | UN | ويرد في مرفق هذه الرسالة ملخص لتلك التوصيات. |
Ese mismo día, aviones estadounidenses y británicos bombardearon emplazamientos civiles y militares en la provincia de Wasit. El bombardeo ocasionó daños en algunas instalaciones civiles y militares, tal como se explica en el apéndice de esta carta. | UN | وفي نفس اليوم قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مواقع مدنية وعسكرية في محافظة واسط وأدى القصف إلى إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية، وكما مبين في مرفق هذه الرسالة. |
en el anexo a esta carta figura una descripción más detallada. | UN | ويرد وصف أكثر تفصيلا بهذا الخصوص في مرفق هذه الرسالة. |
Sobre la base de los debates habidos en esas reuniones, he preparado un segundo proyecto revisado que se acompaña como anexo a la presente carta. | UN | واستناداً إلى المناقشات التي جرت خلال تلك الاجتماعات، قمت بإعداد مشروع منقح ثانٍ يرد في مرفق هذه الرسالة. |
Con tal fin la delegación de Francia preparó un proyecto de convenio que puede servir de base de la labor del Comité Especial, que se adjunta en un anexo de la presente carta. | UN | ووصولا إلى تلك الغاية، أعد الوفد الفرنسي مشروع اتفاقية يمكن أن تكون أساسا لعمل اللجنة الخاصة، يرد نصها في مرفق هذه الرسالة. |