ويكيبيديا

    "في مركز عمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en un lugar de destino
        
    • a un lugar de destino
        
    • para un lugar de destino
        
    • a lugares de destino
        
    • en lugares de destino
        
    • de un lugar de destino
        
    • en el lugar de destino de
        
    • en lugar de destino
        
    Si la Comisión decidiese celebrar un período de sesiones en un lugar de destino fuera de la Sede, los gastos correspondientes se sufragarían también con el crédito propuesto. UN وسيشمل الاعتماد المقترح أيضا تكاليف عقد دورة في مركز عمل ميداني، إذا قررت اللجنة أن تفعل ذلك.
    f) Decisión de pagar el subsidio por asignación a un funcionario asignado a un lugar de destino en su país de origen que haya prestado servicios durante dos años en un lugar de destino fuera de su país de origen UN قرار دفع بدل الانتداب بمركز عمل في البلد اﻷصلي للموظف بعد سنتين من الخدمة في مركز عمل خارج بلده اﻷصلي
    No se reconocen ni recompensan las penurias de trabajar en un lugar de destino indeseable. UN وليس هناك تقدير أو تعويض فيما يتعلق بمشقة العمل في مركز عمل التي تكون دون المستوى المرغوب فيه.
    A los efectos del presente análisis, no procede determinar si los funcionarios tienen un derecho adquirido a un lugar de destino designado como lugar de trabajo. UN ومما لا محل له في ذلك التحليل، تقرير ما إذا كان للموظف حق مكتسب في التعيين في مركز عمل معين أم لا.
    Este efecto sólo se había hecho evidente en la revisión actual al producirse un drástico cambio negativo en un lugar de destino con una población numerosa como era Roma. UN ولم يتجل هذا العيب إلا في الاستعراض الحالي في أعقاب تغير سلبي هائل في مركز عمل مكتظ كذلك الذي حدث في روما.
    Se proyecta celebrar la conferencia en un lugar de destino en que haya sede, que no sea Nueva York, o en una misión sobre el terreno. UN ومن المعتزم عقد المؤتمر في مركز عمل خارج نيويورك أو في بعثة ميدانية.
    El Secretario General indica también que el establecimiento de un centro regional de servicios en un lugar de destino apto para familias ofrecería oportunidades al personal de contratación internacional de misiones no aptas para familias. UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أن إنشاء مركز الخدمات الإقليمي في مركز عمل يسمح باصطحاب العائلات من شأنه أن يخلق فرصا للموظفين الدوليين في البعثات التي لا تسمح باصطحاب العائلات.
    Economías asociadas a la acogida de funciones de finanzas y recursos humanos en un lugar de destino apto para las familias UN الحادي عشر - الوفورات المرتبطة باستضافة المهام المتعلقة بالموارد المالية والبشرية في مركز عمل يُسمح فيه باصطحاب الأسرة
    i) En el caso de funcionarios que prestan servicios en un lugar de destino en que se ha creado una junta o que están comprendidos dentro de la jurisdicción de dependencias orgánicas situadas en uno de esos lugares de destino, será competente dicha junta; UN `١` فيما يتعلق بالموظفين الذين يعملون في مركز عمل أنشئ به مجلس للطعون أو الذين يخضعون ﻹدارة وحدات تنظيمية تقع في مركز العمل هذا، يقوم ذلك المجلس بالبت في طعونهم:
    A diferencia de las asignaciones normales, la labor en las misiones no se concentra en un lugar de destino concreto, sino que puede requerir la prestación de servicios en varias localidades dentro de la zona de la misión; UN فالعمل في البعثة، خلافا للانتدابات العادية، لا يتركز في مركز عمل محدد بل إنه قد يتطلب الخدمة في عدد من المواقع في منطقة البعثة؛
    Se utilizaban datos sobre las disposiciones de la seguridad social cuando se examinaban las condiciones generales de empleo en un lugar de destino determinado, así como al evaluar la conveniencia de mantener planes uniformes en todo el sistema. UN واستخدمت البيانات المتعلقة باستحقاقات الضمان الاجتماعي في استعراض أوضاع التوظيف العامة في مركز عمل بعينه، وكذلك عند تقدير مدى استصواب الإبقاء على مخطط موحد على نطاق المنظومة.
    El problema es que se supone que el índice del ajuste por lugar de destino representa el costo de la vida del personal del cuadro orgánico y categorías superiores en un lugar de destino en particular, en relación con Nueva York, que se utiliza como base. UN وتكمن المشكلة في أن مؤشر تسوية مقر العمل يفترض به أن يمثل تكلفة المعيشة لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا في مركز عمل ما قياسا بنيويورك، المدنية اﻷساس.
    Hace falta flexibilidad operacional para vigilar la situación sobre el terreno y adoptar decisiones bien informadas respecto de la idoneidad de introducir o suspender el plan en un lugar de destino determinado. UN ولا بد من وجود مرونة في العمل للتمكُّن من رصد ما يستجد من تطورات في الميدان واتخاذ قرارات مستنيرة بشأن مدى ملاءمة تطبيق هذا النظام أو إلغائه في مركز عمل ما.
    Cuando un momento de máximo trabajo en un lugar de destino coincide con un período de poco trabajo en otro, se realizan préstamos de personal para utilizar de manera más eficaz los recursos disponibles. UN وعندما يتوافق حدوث فترة ذروة عرضية في أحد مراكز العمل مع فترة ركود في مركز عمل آخر، يتم اقتراض الموظفين حتى تستخدم الموارد المتاحة على نحو أكثر كفاءة.
    ii) La persona sea asignada a un segundo lugar de destino o a un lugar de destino subsiguiente. UN ' ٢ ' أن يكون الفرد قد انتدب للعمل في مركز عمل ثانٍ أو تالٍ.
    ii) El funcionario sea asignado a un segundo lugar de destino o a un lugar de destino subsiguiente. UN ' ٢ ' أن يكون الموظف قد انتدب للعمل في مركز عمل ثان أو تال.
    ii) El funcionario sea asignado a un segundo lugar de destino o a un lugar de destino subsiguiente. UN ' ٢` أن يكون الموظف قد انتدب للعمل في مركز عمل ثان أو تال.
    b) Podrán establecerse órganos representativos del personal para un lugar de destino o un grupo de lugares de destino. UN (ب)يجوز إنشاء هيئات ممثلة للموظفين في مركز عمل أو مجموعة مراكز عمل.
    El funcionario recibe la misma remuneración y las mismas prestaciones que las que se otorgan habitualmente al personal del cuadro orgánico de contratación internacional asignado a lugares de destino aptos para familias; UN ويتلقى الموظف نفس الأجر والاستحقاقات التي يتلقاها عادة موظفو الفئة الفنية المعيّنون دوليا والعاملون في مركز عمل يسمح فيه باصطحاب الأسرة.
    Comparación de la remuneración total del personal del cuadro orgánico de contratación internacional que presta servicios en lugares de destino no aptos para familias UN الأول - مقارنة مجموعات عناصر الأجر لموظفي الفئة الفنية الدوليين الذين يعملون في مركز عمل لا يسمح فيه باصطحاب الأسر
    Asimismo, la Comisión señala que las condiciones generales de seguridad de un lugar de destino determinado pueden cambiar. UN وفي الوقت ذاته، تشير اللجنة إلى أن البيئة الأمنية العامة يمكن أن تتغير في مركز عمل ما.
    Perciben dietas por misión, cuyo objeto es sufragar los gastos de alojamiento y manutención y gastos imprevistos en el lugar de destino de la misión especial. UN ولكنهم يتلقون بدل إقامة البعثة الذي يقصد به تغطية تكاليف المأوى والطعام والمصاريف العرضية في مركز عمل البعثة الخاصة.
    El crédito para prestaciones de peligrosidad (6.557.700 dólares) sufragaría la indemnización por despliegue en lugar de destino peligroso y se presupuesta sobre la base del 25% del punto medio neto de la escala de sueldos nacional correspondiente. UN 199 - وتغطي اعتمادات بدل الخطر (700 557 6 دولار) التعويض عن العمل في مركز عمل خطر وقد أُدرجت في الميزانية على أساس 25 في المائة من صافي نقطة المنتصف في جدول المرتبات الوطنية المنطبقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد