ويكيبيديا

    "في مسائل أخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otras cuestiones
        
    • otros asuntos
        
    • en otras materias
        
    • las demás cuestiones
        
    • en otros
        
    El presente informe se refiere exclusivamente a Bosnia y Herzegovina, sin tratar otras cuestiones que competen a la Conferencia. UN ويكتفي التقرير باﻹشارة الى البوسنة والهرسك دون الدخول في مسائل أخرى تدخل في نطاق المؤتمر.
    La Mesa recomienda que el Comité Especial centre su atención en la siguiente lista de cuestiones, que no prejuzga la posición de ninguna delegación ni obsta al examen de otras cuestiones: UN يوصي المكتب بأن تركز اللجنة الخاصة اهتمامها على المسائل الواردة في القائمة التالية، ولا يخل ذلك بموقف أي وفد أو يحول دون النظر في مسائل أخرى:
    También quiero sugerir los aspectos en que lógicamente la labor del Grupo de Trabajo puede avanzar cuando se dedique a abordar otras cuestiones. UN وأود أيضا أن اقترح المجالات التي من المنطقي أن يحرز فيها الفريق تقدما في عمله عندما يشرع في النظر في مسائل أخرى.
    Entre otros asuntos, la Mesa examinó la composición y el número de miembros del Comité y las cuestiones de organización relacionadas con la labor del Comité. UN ونظر المكتب في مسائل أخرى من بينها تكوين اللجنة وعضويتها والمسائل التنظيمية المتصلة بعمل اللجنة.
    73. Podrán examinarse otros asuntos que se presenten durante el período de sesiones. UN 73- يمكن النظر في مسائل أخرى إذا ما نشأت خلال الدورة.
    Nuevamente se constata su mal funcionamiento, no solamente en causas penales, sino también en otras materias. UN ولوحظ مرة أخرى فشل القضاء في أداء وظيفته على نحو سليم، ليس فحسب في اﻹجراءات الجنائية بل أيضا في مسائل أخرى.
    Soy consciente, desde luego, de que algunas delegaciones desean que se adopten decisiones también sobre otras cuestiones. UN إنني أدرك بالطبع أن بعض الوفود تريد البت في مسائل أخرى كذلك.
    En otras cuestiones se ha avanzado menos. UN ولكن التقدم المحرز كان أقل في مسائل أخرى.
    También se examinan otras cuestiones relativas a la contratación pública, como por ejemplo la contratación pública por medios electrónicos. UN ويجري أيضا النظر في مسائل أخرى تتعلق بالاشتراء الحكومي مثل الاشتراء الحكومي الإلكتروني.
    El Comité tal vez desee examinar otras cuestiones planteadas por sus miembros durante la reunión. Tema 7. Aprobación del informe UN 23 - قد ترغب اللجنة في النظر في مسائل أخرى قد يثيرها أعضاء اللجنة في أثناء الاجتماع.
    El Grupo especial de expertos tal vez desee examinar otras cuestiones conexas. UN قد يرغب فريق الخبراء المخصص في النظر في مسائل أخرى تتصل بعمله.
    Ha llegado el momento de que las Naciones Unidas otorguen a la lucha contra el racismo la misma importancia que conceden a otras cuestiones con miras a alcanzar un orden internacional más justo. UN وقد حان الوقت للأمم المتحدة لمحاربة العنصرية مثلما فعلت في مسائل أخرى حتى يمكن تحقيق نظام دولي يتصف بقدر أكبر من العدل.
    El examen de otras cuestiones no debería tener ninguna repercusión en la aprobación de esos presupuestos. UN وينبغي ألا يكون للنظر في مسائل أخرى أي أثر على إقرار هذه الميزانيات.
    En cuanto a la aplicación, la consultora recomendó que la KPPU ampliara el alcance de sus actividades de enjuiciamiento, investigando también otras cuestiones además de la colusión en licitaciones públicas. UN أما على صعيد الإنفاذ، فقد أوصت المستشارة بأن توسّع المفوضية نطاق أنشطتها في مجال المقاضاة بأن تحقق أيضاً في مسائل أخرى غير التواطؤ في العطاءات الحكومية.
    El Grupo también investiga otras cuestiones financieras que puedan tener alguna relación con el embargo de armas y material conexo; por ejemplo, la posible desviación de ingresos nacionales hacia otros fines. UN ويحقق الفريق أيضا في مسائل أخرى تتعلق بالتمويل، مثل احتمال تحويل الإيرادات الوطنية، قد تكون لها صلة بالحظر المفروض على الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة.
    El grupo también podría examinar otras cuestiones relacionadas con la tierra en relación con las cuales debería adoptar medidas. UN ويمكن أيضاً أن ينظر الفريق في مسائل أخرى متصلة بالأراضي تحتاج إلى عمل.
    Quizás la Comisión constituida en comité preparatorio desee examinar otros asuntos conexos a los preparativos de la Cumbre, según proceda. UN وقد تجد اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية أنه من المناسب النظر في مسائل أخرى تتعلق بالأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة.
    otros asuntos conexos se examinarán a medida que evolucione la situación relativa al terrorismo. UN ويجوز النظر في مسائل أخرى على نحو ما تتكشف عنه الحالة وفقا لمدى خطورة ما يستجد من تطورات ذات صلة بالإرهاب.
    21. El Comité tal vez desee considerar otros asuntos que puedan plantear las delegaciones durante el período de sesiones. UN 21 - قد ترغب اللجنة في أن تنظر في مسائل أخرى أثارتها الوفود في سياق الدورة.
    Se trata de una fórmula singular, ya que en otras materias la regla general es que la atribución de facultades a una instancia territorial excluye que esas mismas facultades puedan ser encomendadas simultáneamente a otra instancia territorial. UN وهذه صيغة غير عادية لأن القاعدة العامة في مسائل أخرى تقول إن منح السلطات لهيئة إقليمية يعني أن هذه السلطات ذاتها لا تناط في نفس الوقت بهيئة إقليمية أخرى.
    Las que se referían a los procedimientos y mecanismos internos eran objeto de medidas de carácter interno, mientras que las demás cuestiones, como la actualización de la estrategia de cooperación técnica, las funciones del Grupo de Trabajo y la recaudación de fondos debían ser examinadas con los Estados miembros. UN مجموعة المسائل الأولى تتعلق بالإجراءات والترتيبات الداخلية، وكانت موضوع إجراءات في داخل الأونكتاد، بينما وجب التباحث مع الدول الأعضاء في مسائل أخرى مثل مسألة تحديث استراتيجية التعاون التقني ومهام الفرقة العاملة وجمع الأموال.
    Con demasiada frecuencia se han dejado en un segundo plano los derechos de la mujer para avanzar en otros asuntos. UN وكثيراً ما تم التنازل في المفاوضات عن حقوق المرأة مقابل الحصول على مكاسب في مسائل أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد