También recibió denuncias de tortura y malos tratos en hospitales psiquiátricos y centros de tratamiento psiquiátrico, así como en las llamadas comunidades terapéuticas. | UN | كما تلقى شكاوى تتعلق بالتعذيب وإساءة المعاملة في مستشفيات الأمراض العقلية ومراكز العلاج النفسي وكذلك في ما يسمى بالأوساط العلاجية. |
32. El Comité tal vez desee tomar nota también de que hemos mejorado considerablemente la protección jurídica que se otorga a las personas que reciben tratamiento por trastornos mentales, en particular quienes lo reciben en hospitales psiquiátricos. | UN | 32- ولعل اللجنة تلاحظ أيضا أننا حسّنا إلى حد كبير أوجه الحماية القانونية الممنوحة للأشخاص الذين يتلقون علاجا لمرض عقلي، وخاصة منهم الأشخاص الذين يتلقون هذا العلاج في مستشفيات الأمراض العقلية. |
Los Estados deben velar asimismo por que se facilite el acceso a la información relativa a sus derechos humanos a esas personas y a sus curadores, así como a otras personas que puedan hallarse internadas en hospitales psiquiátricos. | UN | كما ينبغي للدول أن تكفل إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان للمعوقين ذهنياً ولأوصيائهم، فضلاً عن غيرهم ممّن يتلقون الرعاية في مستشفيات الأمراض العقلية. |
En el contexto de las discapacidades mentales, esto significa que, por ejemplo, hay que dar a los profesionales de la salud una formación apropiada en atención psiquiátrica y prever instalaciones sanitarias adecuadas en los hospitales psiquiátricos y otros servicios de apoyo. | UN | وفي مجال الإعاقات الذهنية يعني ذلك، مثلاً، توفير التدريب الكافي في مجال رعاية الصحة العقلية للمهنيين في مجال الصحة وضمان توفير مرافق صحية ملائمة في مستشفيات الأمراض العقلية وخدمات الدعم الأخرى. |
Por favor confirmen si en los hospitales psiquiátricos del Ecuador no existen personas con discapacidad psicosocial o intelectual institucionalizadas de forma permanente. | UN | 16- يُرجى تأكيد عدم وجود أشخاص مودعين بصفة دائمة في مستشفيات الأمراض العقلية في إكوادور. |
La delegación de Zambia no puede proporcionar información específica sobre la situación de los hospitales psiquiátricos. | UN | 77- ثم قالت إن وفدها ليس بإمكانه تقديم معلومات محددة بشأن الحالة السائدة في مستشفيات الأمراض العقلية. |
Entre el 1º de mayo y el 31 de diciembre de 2009, pacientes de hospitales generales presentaron más de 3.000 denuncias y pacientes de hospitales psiquiátricos más de 4.300. | UN | وأرسلت في الفترة بين 1 أيار/مايو و31 كانون الأول/ديسمبر 2009 أكثر من 000 3 شكوى من جانب مرضى في مستشفيات عامة وأكثر من 300 4 من جانب مرضى في مستشفيات الأمراض العقلية. |
213. En los últimos decenios se ha destinado importante financiación para que los enfermos mentales puedan vivir en habitaciones individuales en hospitales psiquiátricos y conseguir que puedan pasar menos tiempo en esos establecimientos. | UN | 213- وفي العقود الأخيرة خصصت أموال كبيرة لضمان بقاء المرضى العقليين في غرف مستقلة في مستشفيات الأمراض العقلية ومحاولة تقصير المدة التي يقضونها في المستشفى. |
b) Liberar de inmediato a todos los activistas y sus familiares que han sido condenados a prisión o a internamiento forzoso en hospitales psiquiátricos por motivos políticos; | UN | (أ) إطلاق سراح جميع الناشطين وأقربائهم الذين حكم عليهم بالسجن أو المحتجزين عنوة في مستشفيات الأمراض العقلية لأسباب ودوافع سياسية؛ |
d) Las modificaciones de la Ley de tratamiento médico, que entraron en vigor el 29 de marzo de 2007, mediante las cuales se implantó un procedimiento de examen judicial del internamiento obligatorio y no voluntario de pacientes en hospitales psiquiátricos y su posterior tratamiento; | UN | (د) التعديلات على قانون العلاج الطبي، التي دخلت حيز النفاذ في 29 آذار/مارس 2007، والتي استحدثت إجراءً للمراجعة القضائية لإيداع المرضى بشكل إلزامي وإجباري في مستشفيات الأمراض العقلية وعلاجهم فيها؛ |
d) Las modificaciones de la Ley de tratamiento médico, que entraron en vigor el 29 de marzo de 2007, mediante las cuales se implantó un procedimiento de examen judicial del internamiento obligatorio y no voluntario de pacientes en hospitales psiquiátricos y su posterior tratamiento; | UN | (د) التعديلات على قانون العلاج الطبي، التي دخلت حيز النفاذ في 29 آذار/مارس 2007، والتي استحدثت إجراءً للمراجعة القضائية لإيداع المرضى بشكل إلزامي وإجباري في مستشفيات الأمراض العقلية وعلاجهم فيها؛ |
El Relator Especial queda a disposición del Comité y le alienta a examinar las cuestiones relativas a: i) la justicia militar a la luz de los principios que se están preparando en la Subcomisión; ii) el derecho a un proceso justo de las personas en situación de extrema pobreza, de minorías, de poblaciones indígenas y de grupos especialmente vulnerables de la sociedad como los impedidos y las personas internadas en hospitales psiquiátricos. | UN | والمقرر الخاص رهن إشارة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ويشجعها على تحليل المسائل المتعلقة بما يلي: `1` القضاء العسكري في ضوء المبادئ التي تعكف اللجنة الفرعية على وضعها، و`2` الحق في محاكمة منصفة فيما يتعلق بالأشخاص الذين يعانون من الفقر المدقع، والأقليات، والسكان الأصليين وفئات المجتمع الضعيفة جداً كالمعاقين ومَن يتلقون علاجاً في مستشفيات الأمراض العقلية. |
16. Por favor confirme si en los hospitales psiquiátricos del Ecuador no existen personas con discapacidad psicosocial o intelectual institucionalizadas de forma permanente. | UN | 16- يُرجى تأكيد عدم وجود أشخاص ذوي إعاقة نفسية أو اجتماعية أو فكرية مودعين بصفة دائمة في مستشفيات الأمراض العقلية في إكوادور. |