ويكيبيديا

    "في مستوطنات حضرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en asentamientos urbanos
        
    • a asentamientos urbanos
        
    Alrededor del 95% de la población vive en asentamientos urbanos. UN ويقيم نحو 95 في المائة من السكان في مستوطنات حضرية.
    En cambio, el 24,8% de la población mundial vivía en asentamientos urbanos con menos de 500.000 habitantes y, en 2015, es probable que el porcentaje llegue al 27,1%. UN وفي المقابل، كان 24.8 في المائة من سكان العالم يعيشون في مستوطنات حضرية يقل عدد سكانها عن 000 500 نسمة، ومن المحتمل أن ترتفع هذه النسبة بحلول عام 2015 إلى 27.1 في المائة.
    En 2000, el 41,8% de la población de los países desarrollados vivía en asentamientos urbanos con menos de 500.000 habitantes y se espera que, en 2015 el porcentaje sea de 43%. UN وفي عام 2000 كان 41.8 في المائة من السكان في البلدان المتقدمة النمو يعيشون في مستوطنات حضرية يقل عدد سكانها عن 000 500 نسمة، ومن المتوقع أن ترتفع هذه النسبة بحلول عام 2015 إلى 43.0 في المائة.
    En general, la región de América Latina y el Caribe está muy urbanizada y el 78% de su población vivía en asentamientos urbanos en 2005, proporción superior a la de Europa. UN فمستوى التحضر مرتفع في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مجتمعتين، حيث بلغت 75 في المائة نسبة سكانها الذين يعيشون في مستوطنات حضرية عام 2005، وهي نسبة تفوق النسبة الموجودة في أوروبا.
    Una parte importante de este grupo de población que previamente estaba instalado en 12 campamentos de tiendas fue trasladada por el Gobierno a asentamientos urbanos dotados de infraestructura social avanzada y centros médicos. UN وقد أعادت الحكومة توطين نسبة كبيرة منهم، كانت تعيش في 12 مخيما، في مستوطنات حضرية ذات هياكل أساسية اجتماعية ومراكز طبية متطورة.
    En cambio, el 25% de la población mundial vivía en asentamientos urbanos con menos de 500.000 habitantes y, en 2015, es probable que el porcentaje llegue al 27%. UN وفي المقابل، كان 25 في المائة من سكان العالم يعيشون في مستوطنات حضرية يقل عدد سكان كل منها عن 000 500 نسمة، ومن المحتمل أن ترتفع هذه النسبة بحلول عام 2015 إلى 27 في المائة.
    En el documento se indica que en 2005 el 49% de la población mundial vivía en zonas urbanas y se prevé que antes de 2008 la mitad de la población mundial vivirá en asentamientos urbanos, porcentaje que ascenderá al 60% antes de 2030. UN ويُظهر تنقيح عام 2005 أن 49 في المائة من سكان العالم كانوا يعيشون في مناطق حضرية في عام 2005 ويُتوقع أنه بحلول عام 2008 سيكون نصف سكان العالم مقيمين في مستوطنات حضرية.
    En otros lugares, como en Puerto Príncipe, algunos desplazados internos viven en asentamientos urbanos para los desplazados que se unen con asentamientos informales para la población urbana pobre. UN وفي مناطق أخرى، مثل بور - أو - برانس، يعيش بعض الأشخاص المشردين داخلياً في مستوطنات حضرية للمشردين داخلياً تلتصق بالمستوطنات الحضرية العشوائية الفقيرة.
    Por contra, en 2014 el 51% de la población del mundo vivía en asentamientos urbanos con menos de 500.000 habitantes, porcentaje que se espera que se reduzca al 43% en 2025. UN وعلى النقيض من ذلك، تبلغ نسبة سكان العالم الذين يعيشون في عام 2014 في مستوطنات حضرية يقل عدد سكانها عن 000 500 نسمة 51 في المائة؛ وبحلول عام 2025، من المتوقع أن تنخفض هذه النسبة إلى 43 في المائة.
    13. La comunidad internacional no está tan comprometida con los problemas urbanos como con los rurales, lo cual ha de constituir una preocupación para todo el mundo, dado que la mayor parte de la población mundial pronto vivirá en asentamientos urbanos. UN 13 - ولا يلتزم المجتمع المدني بالقضايا الحضرية بقدر التزامه بالقضايا الريفية. ولا بد أن يشغل هذا الأمر بال كل إمرء إذ سرعان ما سيعيش معظم سكان العالم في مستوطنات حضرية.
    Se calcula que más de mil millones de personas en todo el mundo viven en asentamientos urbanos donde el nivel de la contaminación del aire es dañino para la salud. UN 33 - أشارت التقديرات إلى أن أكثر من مليار نسمة في مختلف أنحاء العالم يعيشون في مستوطنات حضرية حيث تتجاوز مستويات التلوث المعايير الصحية.
    25. El Comité toma nota con preocupación de que en el Estado parte más de 6 millones de personas viven en asentamientos urbanos precarios, un gran número de personas carece de hogar y las grandes cantidades de migrantes que se desplazan hacia las zonas urbanas han agravado el problema de la escasez de vivienda. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن ما يزيد عن 6 ملايين شخص في الدولة الطرف يعيشون في مستوطنات حضرية غير مستقرة، وأن هناك عدداً كبيراً من المشردين، وأن تدفقات كبيرة من الهجرة إلى المناطق الحضرية قد أدّت إلى تفاقم أزمة السكن.
    La mayor parte de los habitantes de zonas urbanas (el 62%) viven en asentamientos urbanos de tamaño pequeño o mediano cuya población es inferior a un millón de personas UN معظم قاطني المناطق الحضرية (62 في المائة) يعيشون في مستوطنات حضرية صغيرة أو متوسطة الحجم يقل عدد سكانها عن 1 مليون شخص
    34. Los desplazados internos en asentamientos urbanos informales suelen residir en refugios improvisados, donde están a merced de intrusos y corren riesgo de violencia sexual y de género. UN 34 - يقيم عادة المشردون داخليا الموجودون في مستوطنات حضرية عشوائية في ملاجئ مؤقتة، حيث توفر لهم بشق الأنفس الحماية من الدخلاء ويتعرضون لخطر العنف الجنسي والجنساني.
    América Latina y el Caribe, donde las tres cuartas partes de la población vivían en asentamientos urbanos en 2014, es en la actualidad una región predominantemente urbana cuyos niveles de urbanización son comparables a los de América del Norte y muchos países europeos. UN وفي ظل عيش ثلاثة أرباع السكان في مستوطنات حضرية في عام 2014، تعد أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي الآن منطقة حضرية بشكل رئيسي، حيث تقارب مستويات التوسع الحضري فيها المستويات المسجلة في أمريكا الشمالية والعديد من البلدان الأوروبية.
    66. La Sra. Gebre-Egziabher (Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat)) dice que, en las situaciones humanitarias, las mayores concentraciones de poblaciones afectadas viven o vivían en asentamientos urbanos. UN 66 - السيدة جبره - إغزيبهر (برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة)): قالت إن أكبر تركيز من السكان المتأثرين في الحالات الإنسانية يعيشون أو كانوا يعيشون في مستوطنات حضرية.
    136. El Comité toma nota con preocupación de que en el Estado parte más de 6 millones de personas viven en asentamientos urbanos precarios, un gran número de personas carece de hogar y las grandes cantidades de migrantes que se desplazan hacia las zonas urbanas han agravado el problema de la escasez de vivienda. UN 136- وتلاحظ اللجنة بقلق أن ما يزيد عن 6 ملايين شخص في الدولة الطرف يعيشون في مستوطنات حضرية غير مستقرة، وأن هناك عدداً كبيراً من المشردين، وأن تدفقات كبيرة من الهجرة إلى المناطق الحضرية قد أدّت إلى تفاقم أزمة السكن.
    El 79% de los 4.812.000 habitantes de Noruega (2009) vive en asentamientos urbanos (919 asentamientos urbanos con poblaciones de al menos 200 habitantes). UN ويعيش تسع وسبعون في المائة من سكان النرويج البالغ عددهم 000 812 4 نسمة (2009) في مستوطنات حضرية (919 مستوطنة حضرية يقطن كلاً منها 200 شخص على الأقل).
    54. El CESCR tomó nota de que en el Brasil más de 6 millones de personas vivían en asentamientos urbanos precarios y de que las grandes cantidades de migrantes que se desplazaban hacia las zonas urbanas habían agravado el problema de la escasez de vivienda. UN ٥٤- ولاحظت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن أكثر من ستة ملايين شخص في البرازيل يعيشون في مستوطنات حضرية هشة، وأن هناك عدداً كبيراً من المشردين، وأن تدفقات هامة من المهاجرين إلى المناطق الحضرية تسببت في تفاقم نقص السكن(٨٨).
    El 79% de los 5.051.275 habitantes de Noruega (al 1 de enero de 2013) vive en asentamientos urbanos (942 asentamientos urbanos con una población mínima de 200 habitantes). UN ويعيش تسع وسبعون في المائة من سكان النرويج البالغ عددهم 275 051 5 نسمة (1 كانون الثاني/يناير 2013) في مستوطنات حضرية (942 مستوطنة حضرية يبلغ عدد سكان كل واحدة منها 200 شخص على الأقل).
    Cada vez con más frecuencia, la degradación ambiental y la desertificación obligan a muchas familias pobres a desplazarse a asentamientos urbanos informales que cuentan con pocos servicios. UN ويفرض التدهور البيئي والتصحر، وبشكل متزايد، على كثير من الأسر الفقيرة أن تتشرد بشكل قسري في مستوطنات حضرية غير مخططة وتفتقر إلى الكثير من الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد