Esto podría tener lugar en sus respectivos países, o bien en el teatro de operaciones. | UN | ويمكن أن يجري هذا التدريب في ذات موطن الوحدات أو في مسرح العمليات. |
El aumento del contingente incluye una fuerza de reserva de 4.000 efectivos que no será desplegada hasta que su presencia en el teatro de operaciones sea necesaria. | UN | وتشمل الزيادة في قوام القوة احتياطيا قوامه ٠٠٠ ٤ فرد لن يجري وزعهم إلا ومتى أصبح وجودهم ضروريا في مسرح العمليات. |
Se mantendrá una capacidad de refuerzo en el teatro de operaciones para asegurar un servicio ininterrumpido. | UN | وسيجري الابقاء على قدرة احتياطية في مسرح العمليات لكفالة توفير خدمة غير منقطعة. |
Esa cifra incluía a los 4.000 soldados de la brigada de reserva francesa, pero estos no se desplegarían a menos que fuera necesaria su presencia en el teatro de operaciones. | UN | وهذا الرقم يشمل ٠٠٠ ٤ فرد في اللواء الاحتياطي الفرنسي، بيد أنه لم يكن يتوخى انتشار هذه القوات إلا عندما يكون وجودها في مسرح العمليات ضروريا. |
El ONUVT presta apoyo aéreo en la zona de operaciones, cuando ello se le solicita. | UN | وتقدم هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين الدعم الجوي في مسرح العمليات بناء على الطلب. |
Se mantendrá una capacidad de refuerzo en el teatro de operaciones para asegurar un servicio ininterrumpido. | UN | وسيجري اﻹبقاء على قدرة احتياطية في مسرح العمليات لكفالة توفير خدمة غير منقطعة. |
Ello se debe reflejar en los arreglos de comando en el teatro de operaciones y en la etapa de planificación. | UN | ويجب أن ينعكس ذلك في ترتيبات القيادة في مسرح العمليات وكذلك في مرحلة التخطيط. |
Se mantendrá una capacidad de refuerzo en el teatro de operaciones para asegurar un servicio ininterrumpido. | UN | وسيجري اﻹبقاء على قدرة احتياطية في مسرح العمليات لكفالة توفير خدمة غير منقطعة. |
La Comisión toma nota también de que todos los soldados se encuentran ya en el teatro de operaciones o están a punto de llegar a él. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن جميع القوات هي حاليا في مسرح العمليات أو في طريقها إليه. |
Se mantendrá una capacidad de reserva en el teatro de operaciones para asegurar un servicio ininterrumpido. | UN | ويجب الإبقاء على قدرة احتياطية في مسرح العمليات لكفالة توفير خدمة غير منقطعة. |
La aplicación de esos acuerdos requiere el despliegue rápido de una fuerza de mantenimiento de la paz bien equipada y creíble en el teatro de operaciones desde el comienzo crítico de la misión. | UN | وذكر أن فرض حالات وقف إطلاق النار يتطلب وجود قوات حفظ السلام وجودا يتسم بالسرعة والمصداقية وحسن التجهيز في مسرح العمليات في اللحظات الحرجة الأولى لبداية أية بعثة. |
De conformidad con la política establecida, las Naciones Unidas deben proporcionar alojamiento en estructuras rígidas dentro de los seis meses del despliegue de los contingentes en el teatro de operaciones. | UN | وينبغي للأمم المتحدة وفقاً لسياستها الثابتة أن توفر إقامة حصينة للقوات في مسرح العمليات خلال ستة أشهر من انتشارها. |
Remoción de REG en el teatro de operaciones | UN | إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب في مسرح العمليات |
Se mantendrá una capacidad de reserva en el teatro de operaciones para asegurar un servicio ininterrumpido. | UN | ويجب الإبقاء على قدرة احتياطية في مسرح العمليات لكفالة توفير الخدمة دون انقطاع. |
La disponibilidad de instalaciones a distancia en el teatro de operaciones habría permitido que el personal clave continuara sus operaciones esenciales. | UN | وكان توافر مرفق في مسرح العمليات خارج الموقع سيضمن للموظفين الرئيسيين مواصلة العمليات الأساسية. |
Se mantendrá una capacidad de reserva en el teatro de operaciones para asegurar un servicio ininterrumpido. | UN | ويجب الإبقاء على قدرة احتياطية في مسرح العمليات لكفالة توفير الخدمة دون انقطاع. |
Se mantendrá una capacidad de reserva en el teatro de operaciones para asegurar un servicio ininterrumpido. | UN | ويجب الإبقاء على قدرة احتياطية في مسرح العمليات لكفالة توفير الخدمة دون انقطاع. |
Se mantendrá una capacidad de reserva en el teatro de operaciones para asegurar un servicio ininterrumpido. | UN | ويجب الإبقاء على قدرة احتياطية في مسرح العمليات لكفالة توفير الخدمة دون انقطاع. |
El ONUVT presta apoyo aéreo en la zona de operaciones, cuando se le solicita. | UN | وتقدم هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين الدعم الجوي في مسرح العمليات بناء على الطلب. |
El ONUVT presta apoyo aéreo en la zona de operaciones, cuando se le solicita. | UN | وتقدم هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين الدعم الجوي في مسرح العمليات بناء على الطلب. |
No se prevé que las Naciones Unidas vayan a proporcionar apoyo táctico de aviación dentro del teatro de operaciones durante la fase de combate de las operaciones. | UN | ولا يُتوقع أن تقوم الأمم المتحدة بتوفير الدعم الجوي التعبوي في مسرح العمليات أثناء مرحلة العمليات القتالية. |
En reconocimiento del hecho de que la situación en el escenario de operaciones puede cambiar y la Fuerza puede verse enfrentada a nuevas o mayores dificultades, el Comando de la Fuerza ha elaborado planes de contingencia apropiados. | UN | إدراكا لاحتمال تغير الوضع السائد في مسرح العمليات ومواجهة القوة الدولية لتحديات إضافية، أعدّ مقر القوة الدولية ما يناسب من خطط للطوارئ. |
Se debe realizar una investigación cada vez que la actuación de algún miembro del ejército británico pudiera haber causado directamente la muerte o lesiones a civiles en el campo de operaciones. | UN | ويلزم إجراء تحقيق في أي حادث قد تكون أدت فيه أعمال المجنديين البريطانيين بشكل مباشر إلى وفاة أو جرح مدنيين في مسرح العمليات. |
El Gobierno del Reino Unido está convencido de que la formación práctica de las tropas que deben ser desplegadas en operaciones ofrece un alto nivel de preparación en lo relativo a la detención de civiles. | UN | وترى حكومة المملكة المتحدة أن التدريب العملي للجنود في مسرح العمليات يقدم مستوى رفيعاً من الاستعداد لمواجهة حالات احتجاز المدنيين. |