También se invitó al Observador Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas, a solicitud suya, a participar sin derecho a voto, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas del Consejo. | UN | ودعي أيضا المراقب الدائم عن سويسرا لدى اﻷمم المتحدة، بناء على طلبه، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة إلى المشاركة دون أن يكون له الحق في التصويت. |
También se invitó al Observador Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas, a solicitud suya, a participar sin derecho a voto, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas del Consejo. | UN | " ودعي أيضا المراقب الدائم عن سويسرا لدى اﻷمم المتحدة، بناء على طلبه، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة إلى المشاركة دون أن يكون له الحق في التصويت. |
De conformidad con el entendimiento al que se llegó en las consultas previas del Consejo, se invitó al Excmo. Sr. Ali Khalif Galaydh, Primer Ministro del Gobierno Nacional de Transición de Somalia, a participar en el debate. | UN | واستنادا إلى التفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة دُعي معالي السيد على خليف غلايد، رئيس وزراء حكومة الصومال الوطنية الانتقالية، للمشاركة في المناقشة. |
El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en su 3595ª sesión, celebrada el 22 de noviembre de 1995, de conformidad con lo convenido en sus consultas previas. | UN | واستأنف مجلس اﻷمن نظره في البند في جلسته ٣٥٩٥ المعقودة في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة. |
De conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas celebradas anteriormente, el Presidente, con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, cursó una invitación al Sr. Kieran Prendergast, Subsecretario General de Asuntos Políticos. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة وجه الرئيس، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، دعوة إلى كيران برندرغاست وكيل الأمين العام للشؤون السياسية. |
De conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas anteriores del Consejo, se invitó a participar en el debate al Sr. Ali Khalif Galaydh, Primer Ministro del Gobierno Nacional de Transición de Somalia. | UN | واستنادا إلى التفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة دُعي السيد علي خليف غلايد، رئيس وزراء حكومة الصومال الوطنية الانتقالية، للمشاركة في المناقشة. |
De conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas previas del Consejo, el Presidente, con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional, cursó una invitación al Magistrado Hisashi Owada, Presidente de la Corte Internacional de Justicia. | UN | " ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة وجه الرئيس دعوة، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى القاضي هيساشي أوادا، رئيس محكمة العدل الدولية. |
También se invitó al Observador Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas, a petición del interesado, a que participara en el debate sin derecho de voto, de conformidad con el entendimiento que se había llevado en las consultas previas del Consejo. | UN | " كما دعي المراقب الدائم عن سويسرا لدى اﻷمم المتحدة، بنـــاء على طلبه، إلـــى المشاركة بـــدون أن يكون له الحق في التصويت، وذلك وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة. |
Con arreglo al entendimiento a que se llegó en las consultas previas del Consejo, se invitó a asistir a la sesión a los representantes de los países que aportaban tropas a la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental (UNTAET). | UN | " ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة دعى ممثلو البلدان المساهمة بقوات في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية إلى حضور تلك الجلسة. |
De conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas previas del Consejo, el Presidente, con el consentimiento del Consejo y con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional, cursó una invitación al Sr. António Manuel de Oliveira Guterres, Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى أنطونيو مانويل دي أوليفيرا غوتيريز، مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
De conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas del Consejo, el Presidente invitó, con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, al Magistrado Hisashi Owada, Presidente de la Corte Internacional de Justicia, a participar en las deliberaciones del Consejo. | UN | " ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة وجّه الرئيس دعوة، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى القاضي هيساشي أوادا، رئيس محكمة العدل الدولية. |
En su 3059ª sesión, celebrada el 11 de marzo de conformidad con la decisión adoptada en su 3058ª sesión, tal como se indicaba en la declaración formulada por el Presidente del Consejo de esa misma fecha (S/23663), y como se acordó en las consultas previas del Consejo, el Consejo incluyó, sin objeciones, el siguiente tema compuesto en su orden del día: | UN | في الجلسة ٣٠٥٩ المعقودة في ١١ آذار/مارس ، ووفقا للمقرر المتخذ في الجلسة ٣٠٥٨، كما هو موضح في البيان الصادر عن رئيس المجلس في نفس التاريخ )S/23663(، وعلى النحو الذي تم الاتفاق عليه في مشاورات المجلس السابقة أدرج المجلس، في جدول أعماله دون اعتراض، البند التالي، المؤلف من عدة عناصر: |
En su 3059ª sesión, celebrada el 11 de marzo de conformidad con la decisión adoptada en la 3058ª sesión, tal como se indicaba en la declaración formulada por el Presidente del Consejo de esa misma fecha (S/23663), y como se acordó en las consultas previas del Consejo, el Consejo incluyó, sin objeciones, el siguiente tema compuesto en su orden del día: | UN | في الجلسة ٣٠٥٩ المعقودة في ١١ آذار/مارس ، ووفقا للمقرر المتخذ في الجلسة ٣٠٥٨، كما هو موضح في البيان الصادر عن رئيس المجلس في نفس التاريخ )S/23663(، وعلى النحو الذي تم الاتفاق عليه في مشاورات المجلس السابقة أدرج المجلس، في جدول أعماله دون اعتراض، البند التالي، المؤلف من عدة عناصر: |
El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en su 4068ª sesión, celebrada el 12 de noviembre de 1999, de conformidad con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas. | UN | واستأنف مجلس اﻷمن نظره في البند في جلسته ٤٠٦٨، المعقودة في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة. |
El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 3296ª sesión, celebrada el 21 de octubre de 1993, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en sus consultas previas. | UN | استأنف مجلس اﻷمن نظره في البند في جلسته ٣٢٩٦، المعقودة في ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل اليه في مشاورات المجلس السابقة. |
De conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas celebradas anteriormente por el Consejo, el Presidente, con el consentimiento del Consejo y con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, hizo una invitación al Sr. Danilo Türk, Subsecretario General de Asuntos Políticos. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى دانيلو تورك، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية. |
De conformidad con el entendimiento a que se había llegado en consultas previas del Consejo, el Presidente, con la anuencia del Consejo, extendió una invitación, de conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, a Jean-Marie Guéhenno, Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة في إطار المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى جان-ماري غيهينو، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام. |
En su 3068ª sesión, celebrada el 10 de abril de conformidad con el entendimiento alcanzado en sus consultas anteriores, el Consejo decidió sin objeciones incluir en su orden del día el siguiente tema: | UN | في الجلسة ٣٠٦٨ ، المعقودة في ١٠ نيسان/ابريل، أدرج المجلس في جدول أعماله، دون اعتراض، البند التالي، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل اليه في مشاورات المجلس السابقة: |
El presidente señala a la atención del Consejo el texto de un proyecto de resolución contenido en el documento S/2003/872, preparado en consultas anteriores del Consejo. | UN | استرعى الرئيس انتباه المجلس إلى نص مشروع قرار يرد في الوثيقة S/2003/872، أعد في مشاورات المجلس السابقة. |