ويكيبيديا

    "في مشاورات سابقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las consultas previas
        
    • en consultas anteriores
        
    • en sus consultas previas
        
    • en consultas previas
        
    • en sus consultas anteriores
        
    • en las consultas anteriores
        
    • en las consultas celebradas previamente
        
    De conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas del Consejo, el Consejo de Seguridad se reunió con la delegación del Comité de los Seis sobre Sierra Leona del Consejo de Mediación y Seguridad de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO). UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة للمجلس، اجتمع مجلس الأمن بوفد لجنة الستة المعنية بسيراليون والتابعة لمجلس الوساطة والأمن للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    El Presidente señala a la atención de la Comisión el texto de un proyecto de resolución que figura en el documento S/2003/984, el cual ha sido preparado en las consultas previas celebradas por el Consejo. UN ولفت رئيس المجلس الانتباه إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/2003/984، الذي أعد في مشاورات سابقة للمجلس.
    En la 3129ª sesión, celebrada el 30 de octubre de 1992, y de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas, el Consejo decidió, sin que hubiera objeciones, incluir en su orden del día el tema siguiente: UN في الجلسة ٣١٢٩ المعقودة في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، أدرج مجلس اﻷمن، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة للمجلس، البند التالي في جدول أعماله دون اعتراض:
    El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en su 3435ª sesión, celebrada el 8 de octubre de 1994, de conformidad con el acuerdo alcanzado en consultas anteriores. UN واستأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في الجلسة ٣٤٣٥، المعقودة في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة.
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 3722ª sesión, celebrada el 11 de diciembre de 1996, de conformidad con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas. UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في البند في جلسته ٣٧٢٢ المعقودة في ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة.
    También en la misma sesión, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en consultas previas del Consejo, el Presidente, con el consentimiento del Consejo y en virtud del artículo 39 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad invitó a participar en el debate a la Sra. Sylvie Junod, Jefa de la delegación del Comité Internacional de la Cruz Roja ante las Naciones Unidas. UN وفي نفس الجلسة كذلك، ووفقا لتفاهم توصل إليه في مشاورات سابقة للمجلس، قام الرئيس، بموافقة المجلس، ووفقا للمادة ٣٩ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، بتقديم دعوة إلى السيدة سيلفي جونود، رئيسة وفد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لدى اﻷمم المتحدة.
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 3176ª sesión, celebrada el 24 de febrero de 1993, de conformidad con el entendimiento alcanzado en sus consultas anteriores. UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في البند في جلسته ٣١٧٦ التي عقدت في ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٣، وفقا للتفاهم الذي جرى التوصل اليه في مشاورات سابقة.
    De conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas anteriores del Consejo, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, dirigió una invitación con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo al Sr. Nobuyasu Abe, Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة للمجلس، وجه الرئيس الدعوة بموافقة المجلس وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى نوبوياسو آبي وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح.
    En la 3142ª sesión, celebrada el 30 de noviembre de 1992, y de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas, el Consejo decidió, sin que hubiera objeciones, incluir en su orden del día el tema siguiente: UN في الجلسة ١٤٢٣ المعقودة في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ أدرج مجلس اﻷمن، بناء على التفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة للمجلس، البند التالي في جدول أعماله دون اعتراض.
    En la 3172ª sesión, celebrada el 9 de febrero de 1993, y de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas, el Consejo decidió, sin que hubiera objeciones, incluir en su orden del día el tema siguiente: UN أدرج مجلس اﻷمن في الجلسة ١٧٢٣ المعقودة في ٩ شباط/فبراير ١٩٩٣، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة للمجلس، البند التالي في جدول أعماله دون اعتراض:
    En la 3185ª sesión, celebrada el 18 de marzo de 1993, y de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas, el Consejo decidió, sin que hubiera objeciones, incluir en su orden del día el tema siguiente: UN أدرج مجلس اﻷمن في الجلسة ١٨٥٣ المعقودة في ١٨ آذار/مارس ١٩٩٣، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة للمجلس، البند التالي في جدول اﻷعمال دون اعتراض.
    En la 3554ª sesión, celebrada el 14 de julio de 1995, y de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas, el Consejo de Seguridad decidió, sin que hubiera objeciones, incluir en su orden del día el tema siguiente: UN في الجلسة ٣٥٥٤، المعقودة في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٥، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة أدرج مجلس اﻷمن في جدول أعماله، دون اعتراض، البند التالي:
    También se invitó al Observador Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas, a petición del interesado, a que participara en el debate sin derecho de voto, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas del Consejo. UN " ودعي أيضا المراقب الدائم لسويسرا لدى اﻷمم المتحدة، بناء على طلبه، إلى الاشتراك بدون أن يكون له حق التصويت، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاورات سابقة.
    De conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas previas del Consejo, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al Sr. Lakhadar Brahimi, Representante Especial del Secretario General para el Afganistán a participar en el debate de conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة للمجلس، وجه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس، إلى السيد الأخضر الإبراهيمي، الممثل الخاص للأمين العام في أفغانستان وذلك بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Presidente señaló a la atención el texto de un proyecto de resolución (S/23461) que había sido preparado en consultas anteriores celebradas entre los miembros del Consejo. UN ووجه الرئيس الانتباه الى نص مشروع قرار (S/23461)، كان قد أعد في مشاورات سابقة جرت فيما بين أعضاء المجلس.
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 3444ª sesión, celebrada el 21 de octubre de 1994, de conformidad con el acuerdo concertado en consultas anteriores. UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في البند في جلسته ٣٤٤٤، المعقودة في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، طبقا للتفاهم الذي تم التوصل اليه في مشاورات سابقة.
    De conformidad con el entendimiento alcanzado en consultas anteriores, el Consejo, el Presidente invita, con el consentimiento del Consejo y de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional, al Sr. Kenzo Oshima, Secretario General Adjunto en Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia, y al Sr. Angelo Gnaedinger, Director del Comité Internacional de la Cruz Roja. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة للمجلس، وجّه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوات بموجب المادة 39 من نظام المجلس الداخلي إلى السيد كينـزو أوشيما، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ وإلى السيد أنغيلو غنايدينغير، مدير لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 4956ª sesión, celebrada el 28 de abril de 2004, de conformidad con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas. UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4956، المعقودة في 28 نيسان/ أبريل 2004، وفقا لتفاهم كان قد تم التوصل إليه في مشاورات سابقة.
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 4977ª sesión, celebrada el 25 de mayo de 2004, de conformidad con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas. UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4977 المعقودة في 25 أيار/مايو 2004 وفقا لتفاهم كان قد تم التوصل إليه في مشاورات سابقة.
    De conformidad con el entendimiento a que se había llegado en consultas previas del Consejo, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, cursa una invitación, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional, al Sr. Ibrahim Gambari, Secretario General Adjunto y Asesor Especial sobre África. UN وبناء على التفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة للمجلس وجه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس، إلى السيد إبراهيم غمباري، وكيل الأمين العام - المستشار الخاص المعني بأفريقيا عملا بالمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 3177ª sesión, celebrada el 25 de febrero de 1993, de conformidad con el entendimiento alcanzado en sus consultas anteriores. UN واستأنف مجلس اﻷمن نظره في البند في جلسته ٣١٧٧ التي عقدت في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٣، وفقا للتفاهم الذي جرى التوصل اليه في مشاورات سابقة.
    De conformidad con el acuerdo alcanzado en las consultas anteriores del Consejo, el Presidente formula una invitación, en virtud del artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, al Sr. Olara Otunnu, Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة للمجلس، وجه الرئيس الدعوة بموجب المادة ٣٩ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى السيد أولارا أوتونو الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷطفال والنزاع المسلح.
    El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en su 3161a. sesión, celebrada el 8 de enero de 1993, según el entendimiento a que se había llegado en las consultas celebradas previamente. UN استأنـف مجلـس اﻷمـن نظـره فـي البند في جلسته ١٦١٣ المعقودة في ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ ، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل اليه في مشاورات سابقة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد