ويكيبيديا

    "في مشروعي المبدأين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los proyectos de
        
    El retiro debe respetar los escasos requisitos enunciados en los proyectos de directriz 2.4.1 y 2.4.2. UN ومن الواجب للسحب مع هذا أن يراعى الشكليات القليلة الواردة في مشروعي المبدأين التوجيهيين 2-4-1 و 2-4-2.
    Para algunos Estados, el planteamiento de la Comisión, que se refleja en los proyectos de directriz 3.1.5 y 3.1.6, es en general satisfactorio. UN فارتأت بعض الدول أن النهج الذي اتبعته اللجنة والمتمثل في مشروعي المبدأين التوجيهيين 3-1-5 و 3-1-6 نهج مرض في مجموعه().
    Volviendo a las funciones del depositario, está de acuerdo con el hincapié que se hace en la función meramente administrativa de un depositario en los proyectos de directriz 1.1.6 y 2.1.7. UN 89 - إنتقل إلى مهام الوديع فقال إنه يوافق على التأكيد الوارد في مشروعي المبدأين التوجيهيين 1-1-6 و2-1-6 للدور الإداري المحض للوديع.
    Su delegación apoya la opinión expresada en el proyecto de principio 3 en el sentido de que es necesario tener en cuenta el contexto en que se formulan dichas declaraciones; también es importante sopesar cuál es su intención y considerarlas vinculantes únicamente si emanan de una autoridad que tenga la competencia necesaria, como se reconoce en los proyectos de principio 1 y 4. UN ويؤيد وفدها الرأي المعرب عنه في مشروع المبدأ 3 بأن السياق الذي يتم فيه إصدار مثل هذه الإعلانات بحاجة إلى أن يؤخذ بنظر الاعتبار، كما أن من المهم النظر في النية التي تنطلق منها تلك الإعلانات مع اعتبارها ملزمة فقط إذا ما صدرت عن هيئة تتمتع بالسلطة اللازمة على النحو المعترف به في مشروعي المبدأين 1 و4.
    En ese sentido, la oradora se pregunta cuán realistas son las disposiciones contenidas en los proyectos de directriz 2.1.9 y 2.6.10 o incluso en el proyecto de directriz 2.9.6, que ha sido referido al Comité de Redacción. UN وتساءلت بهذا الخصوص عن مدى واقعية الأحكام الواردة في مشروعي المبدأين التوجيهيين 2-1-9 و 2-6-10، بل وكذلك مشروع المبدأ التوجيهي 2-9-6، الذي أحيل الآن إلى لجنة الصياغة.
    Esto es lo que quiere decir la frase: " cualquiera que sea su enunciado o denominación " en los proyectos de directrices 1.1 (tomado del párrafo 1 del artículo 2 de las Convenciones de Viena) y 1.2 de la Guía de la práctica. UN وهذا هو ما يُستدل عليه من عبارة " أياً كانت صيغته أو تسميته " الواردة في مشروعي المبدأين التوجيهيين 1-1 (والمأخوذة عن الفقرة 1 (د) من المادة 2 من اتفاقيتي فيينا) و 1-2 من دليل الممارسة.
    Por una parte, en efecto, la cuestión del resultado que debía producir la aceptación tácita de una reserva por un Estado predecesor que no hubiera hecho objeciones en el momento oportuno ya se había resuelto en los proyectos de directriz 5.14 y 5.15. UN فمن ناحية أولى، تم في مشروعي المبدأين التوجيهيين 5-14 و 5-15 أعلاه حل مسألة مصير القبول الضمني لتحفظ دولة سلف لم تعترض عليه الدولة الخلف في الأجل المحدد.
    Sin embargo, si las reglas enunciadas en los proyectos de directriz 2.9.8 y 2.9.9 han de ser también aplicables al proyecto de directriz 4.7.1, de ello resultaría que podría aceptarse o rechazarse una declaración interpretativa amparándose exclusivamente en que del silencio de los Estados contratantes podría inferirse la aprobación de la declaración o la oposición a ella. UN ولكن، إذا اعتبرت القواعد المنصوص عليها في مشروعي المبدأين التوجيهيين 2-9-8 و 2-9-9 جائزة التطبيق أيضا على المبدأ التوجيهي 4-7-1، فسيستتبع ذلك أن من المحتمل قبول أو رفض إعلان تفسيري استنادا فقط إلى استنتاج الموافقة أو الاعتراض على الإعلان من سكوت الدول المتعاقدة.
    Australia está de acuerdo con el régimen objetivo establecido en los proyectos de directriz 4.5.1 y 4.5.3, según el cual las reservas que no cumplan las condiciones de validez formal y validez sustantiva son inválidas, independientemente de la reacción de otros Estados contratantes. UN وتوافق أستراليا على الهدف الذي حدده النظام في مشروعي المبدأين التوجيهيين 4-5-1 و 4-5-3، الذي بمقتضاه تكون التحفظات التي لا تلبي شروط الصحة والجواز الشكليين باطلة ولاغية، يصرف النظر عن ردود أفعال الدول المتعاقدة الأخرى.
    Sin embargo, dado que, a pesar de la opinión del Relator, la Comisión ha mantenido la expresión " objeción " para referirse a la oposición de los Estados a la formulación tardía de las reservas en los proyectos de directriz 2.3.2 y 2.3.3, el Relator se abstendrá de proponer aquí una terminología diferente. UN ولن يقترح المقرر الخاص مصطلحا مختلفا في هذا التقرير، ذلك أنه بالرغم من الرأي الذي كان قد قدمه، أبقت اللجنة على لفظة " اعتراض " للإشارة إلى معارضة الدول لإبداء التحفظات المتأخرة في مشروعي المبدأين التوجيهيين 2-3-2 و 2-3-3().
    Sin embargo, dado que, a pesar de la opinión de una mayoría de sus miembros, la Comisión ha mantenido el término " objeción " para referirse a la oposición de los Estados a la formulación tardía de reservas en los proyectos de directriz 2.3.2 y 2.3.3, la Comisión consideró preferible mantener la misma terminología en el presente caso. UN بيد أن اللجنة التي أقرّت، عملاً برأي غالبية أعضائها، استخدام كلمة " اعتراض " لوصف معارضة الدول لإبـداء تحفظـات متأخرة في مشروعي المبدأين التوجيهيين 2-3-2 و2-3-3()، رأت أيضاً أن من المناسب استخدام المصطلح نفسه في هذه الحالة.
    4) No obstante, el retiro de una declaración interpretativa debe respetar los escasos requisitos enunciados en los proyectos de directriz 2.4.1 y 2.4.2 en lo que concierne a las autoridades competentes para formular ese tipo de declaraciones (que son las mismas que pueden representar al Estado o la organización internacional para la adopción o la autenticación del texto de un tratado o para manifestar su consentimiento en obligarse). UN (4) غير أن سحب الإعلان التفسيري يجب أن يتم وفقاً للإجراءات المنصوص عليها في مشروعي المبدأين التوجيهيين 2-4-1 و2-4-2 فيما يتعلق بالسلطات المختصة بإصدار هذا الإعلان (وهي نفس السلطات التي يمكنها تمثيل الدولة أو المنظمة الدولية في اعتماد أو توثيق نص معاهدة أو في الإعراب عن موافقتها على الالتزام بها).
    Además, habida cuenta de la terminología empleada en los proyectos de directrices 2.3.1 y 2.3.2 referentes a las reacciones ante la formulación tardía de una reserva, el Relator Especial había propuesto que, en tal caso, se aprobara un proyecto de directriz 2.6.1 bis con la redacción siguiente: UN 4 - وبالإضافة إلى ذلك، وبالنظر إلى المصطلحات المعتمدة في مشروعي المبدأين التوجيهيين 2-3-1 و 2-3-2 المتعلقين بإبداء تحفظ متأخر()، اقترح المقرر الخاص أن يعتمد، عند الاقتضاء، مشروع مبدأ توجيهي 2-6-1 مكررا بالصياغة التالية():
    De esa forma, la Corte confirmó las normas que se establecen en los proyectos de directriz 2.5.2 (Forma del retiro) y 2.5.8 (Fecha en que surte efecto el retiro de una reserva) que ya se han adoptado y que sólo reproducen las resultantes de la Convención de Viena de 1969. UN 46 - وهكذا، أكدت المحكمة القواعد الواردة في مشروعي المبدأين التوجيهيين 2-5-2 (شكل سحب التحفظات)() و 2-5-8 (تاريخ نفاذ سحب التحفظ)() اللذين سبق اعتمادهما واللذين يقتصران على تكرار القواعد المنبثقة عن اتفاقية فيينا لعام 1969.
    Por una parte, no hay inconveniente para preguntarse cuál es la validez de las reservas y, por la otra, la Comisión debería, como consecuencia, reemplazar las palabras " admisible " e " inadmisible " por las palabras " válida " y " no válida " en los proyectos de directrices 1.6 ( " Alcance de las definiciones " ) y 2.1.8 ( " Procedimientos en caso de reserva manifiestamente [inadmisible] " ). UN ومن ثم، فمن جهة لا ضير إطلاقا من التساؤل عن صحة التحفظات، ومن جهة أخرى ينبغي للجنة، بناء عليه، أن تضع محل " مسموح به " و " غير مسموح به " كلمتي " صحيح " و " غير صحيح " في مشروعي المبدأين التوجيهيين 1-6 ( " نطاق التعاريف " ) و 2-1-8 ( " الإجراءات المتبعة في حالة التحفظات [غير مشروعة] بصورة بيّنة " )().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد