ويكيبيديا

    "في مشروع الدستور" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el proyecto de Constitución
        
    • del proyecto de Constitución
        
    En el momento de redactar el presente informe, en el proyecto de Constitución no figuraban varias de las normas de derechos humanos reconocidas por la comunidad internacional. UN فحتى كتابة هذا التقرير، لم يدرج عدد من معايير حقوق الإنسان المعترف بها من جانب المجتمع الدولي في مشروع الدستور.
    Se están adoptando medidas para reforzar y promover los derechos de los niños en el Iraq, en relación con los cuales se han incluido disposiciones en el proyecto de Constitución. UN وثمة تدابير يجري اتخاذها اليوم من أجل تعزيز وتعضيد حقوق الأطفال في العراق، حيث يجري إدراج نص بشأنهم في مشروع الدستور.
    La concesión del Kidu se ha incluido en el proyecto de Constitución, en particular en la sección 6 del artículo 2, y pueden acogerse a él tanto las mujeres como los hombres. UN وقد أدرج منح الهبة في مشروع الدستور تحت البند16 من المادة 2 وذلك من حق الرجل والمرأة.
    356. El Comité lamenta que se haya suprimido del texto del proyecto de Constitución la referencia a la orientación sexual que originalmente figuraba en la cláusula de no discriminación, ya que podría llevar a violaciones de los artículos 17 y 26. UN 356- وتأسف اللجنة لأن الإشارة إلى الاتجاه الجنسي التي كانت واردة في الأصل في بند عم التمييز في مشروع الدستور قد حذفت من النص، مما قد يؤدي إلى انتهاكات للمادتين 17 و26.
    :: Apoyo directo al nuevo parlamento del Iraq durante el examen del proyecto de Constitución: la Unión Interparlamentaria y varios órganos parlamentarios regionales pueden prestar apoyo concreto a la creación de capacidad del parlamento, impartiendo programas de orientación y capacitando al personal que participará en el proceso. UN :: تقديم دعم مباشر لبرلمان العراق الجديد أثناء نظره في مشروع الدستور: يمكن للاتحاد البرلماني الدولي ولعدة هيئات برلمانية إقليمية تقديم دعم ملموس للمساعدة في بناء قدرات هذا البرلمان، من خلال برامج التوجيه وتدريب الموظفين الذين يطلب إليهم تقديم المساعدة في سياق هذه العملية.
    ii) Inclusión en el proyecto de Constitución de una disposición relativa al establecimiento de una institución nacional de derechos humanos o aprobación de una ley a tal efecto por el Parlamento UN ' 2` إدراج حكم بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في مشروع الدستور أو اعتماد البرلمان قانونا في هذا الشأن
    Algunos agentes han procurado limitar el lenguaje sobre los derechos y libertades fundamentales en el proyecto de Constitución. UN سعت بعض الأطراف الفاعلة إلى تقييد الأحكام المتعلقة بالحقوق والحريات الأساسية في مشروع الدستور.
    288. El representante respondió que, como se mencionaba en la adición al informe del Estado parte, en el proyecto de Constitución se tenía en cuenta la cuestión de la equidad. UN ٨٨٢- وردت الممثلة قائلة إنه، كما ذكر في إضافة تقرير الدولة الطرف، يجري تناول موضوع المساواة في مشروع الدستور.
    La representante contestó que la desfavorable disposición jurídica en vigor, que impedía a las ugandesas casadas con extranjeros transmitir su nacionalidad a los maridos y a los hijos, se había corregido en el proyecto de Constitución. UN وردت الممثلة على ذلك بقولها إن التحيز القانوني القائم الذي يمنع المرأة اﻷوغندية المتزوجة بأجنبي من إكساب جنسيتها لزوجها وأطفالها قد عولج في مشروع الدستور.
    TRAC milita además en favor de cambios en el proyecto de Constitución en lo que se refiere al derecho y la práctica consuetudinarios. UN وفضلاً عن ذلك تدعو لجنة العمل الريفي في الترانشعال إلى تغييرات في مشروع الدستور فيما يتعلق بالقوانين والممارسات العرفية.
    288. El representante respondió que, como se mencionaba en la adición al informe del Estado parte, en el proyecto de Constitución se tenía en cuenta la cuestión de la equidad. UN ٨٨٢- وردت الممثلة قائلة إنه، كما ذكر في إضافة تقرير الدولة الطرف، يجري تناول موضوع المساواة في مشروع الدستور.
    La representante contestó que la desfavorable disposición jurídica en vigor, que impedía a las ugandesas casadas con extranjeros transmitir su nacionalidad a los maridos y a los hijos, se había corregido en el proyecto de Constitución. UN وردت الممثلة على ذلك بقولها إن التحيز القانوني القائم الذي يمنع المرأة اﻷوغندية المتزوجة بأجنبي من إكساب جنسيتها لزوجها وأطفالها قد عولج في مشروع الدستور.
    Además, es importante que la delegación estudie las conclusiones del Comité para facilitar el proceso de incluir las disposiciones de la Convención en el proyecto de Constitución de Bhután. UN وأضافت أنه من المهم، فضلا عن ذلك، أن يدرس الوفد استنتاجات اللجنة بغية تسهيل عملية إدراج أحكام الاتفاقية في مشروع الدستور البوتاني.
    El sistema de gobierno ministerial de dos niveles previsto en el proyecto de Constitución consta de una Asamblea Legislativa y un Consejo Ejecutivo. UN 20 - ويتألف النظام الثنائي المستويات للحكومة الوزارية المنصوص عليه في مشروع الدستور من جمعية تشريعية ومجلس تنفيذي.
    El Acuerdo General de Paz comprendía compromisos de abordar las cuestiones de la discriminación y los derechos de la mujer, y en el proyecto de Constitución provisional figuran algunas cláusulas relativas a esos asuntos, pero hasta la fecha las partes no han adoptado medidas concretas. UN وتضمن اتفاق السلام الشامل تعهدات بمعالجة التمييز وحقوق المرأة، وهناك بعض البنود التي أُدرجت في مشروع الدستور المؤقت، ولم يتخذ الطرفان حتى الآن سوى القليل من الإجراءات الملموسة.
    El Sr. Amor acoge con agrado el fortalecimiento de las garantías sobre los derechos humanos contenidas en el proyecto de Constitución. UN 13 - السيد عمر: رحب بتعزيز ضمانات حقوق الإنسان الواردة في مشروع الدستور الجديد.
    169. Estas disposiciones están también incluidas en el proyecto de Constitución. UN 169- الأحكام المذكورة أعلاه مدرجة أيضا في مشروع الدستور.
    El orador señala a la atención varias leyes, descritas en el informe, que protegen los derechos de la mujer, así como el texto del proyecto de Constitución en que se garantiza el derecho de la mujer a no ser sometida a ninguna forma de discriminación, explotación, violencia ni abuso, su derecho a un matrimonio libre y de común acuerdo, y su derecho a la familia. UN ووجه الانتباه إلى عدد من القوانين الوارد وصفها في التقرير والتي توفر الحماية لحقوق المرأة وإلى الضمان الوارد في مشروع الدستور لحقوق المرأة في أن تكون متحررة من جميع أشكال التمييز والاستغلال والعنف والإيذاء وحقها في حرية الزواج بالتراضي وحقها في تكوين أسرة.
    254. De conformidad con el artículo 7 sobre Derechos fundamentales del proyecto de Constitución, los ciudadanos bhutaneses de uno y otro sexo pueden disfrutar del derecho a elegir cualquier empleo legítimo de acuerdo con su capacidad y las necesidades de la sociedad. UN 254- بموجب المادة 7 المتعلقة بالحقوق الأساسية في مشروع الدستور يستطيع المواطنون البوتانيون من كلا الجنسين التمتع بالحق قي اختيار أي عمل شرعي يتفق مع قدرتهم ومع احتياجات المجتمع.
    En los últimos meses, la UNPOS ha mantenido consultas con las instituciones federales de transición, la IGAD, la Unión Africana y otros asociados internacionales con el fin de acordar una hoja de ruta política para la finalización del proyecto de Constitución. UN وفي الأشهر القليلة الماضية، أجرى مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال مشاورات مع المؤسسات الاتحادية الانتقالية، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، والاتحاد الأفريقي، والشركاء الدوليين للاتفاق على خريطة طريق من أجل وضع اللمسات الأخيرة في مشروع الدستور.
    Los principales signatarios somalíes de la hoja de ruta se volvieron a reunir en Galkacyo, " Puntlandia " , en marzo de 2012 y en Addis Abeba en mayo de 2012, donde llegaron a un acuerdo sobre una serie de cuestiones controvertidas, entre ellas las cuestiones pendientes del proyecto de Constitución provisional. UN وفي أديس أبابا، في أيار/مايو 2012 حيث توصلوا إلى اتفاق بشأن عدد من المسائل الخلافية بما في ذلك النقاط المعلقة في مشروع الدستور المؤقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد