ويكيبيديا

    "في مشروع القانون الجنائي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el proyecto de Código Penal
        
    • del proyecto de código penal
        
    Debía adoptarse una definición más extensiva, como la escogida en el proyecto de Código Penal. UN ويتعين اعتماد تعريف أوسع من قبيل التعريف الذي اختير في مشروع القانون الجنائي.
    en el proyecto de Código Penal de Letonia se ha previsto la sanción penal de la pena de muerte dado el elevadísimo nivel de delitos del país. UN وقد رئي إدخال عقوبة اﻹعدام كعقاب جنائي في مشروع القانون الجنائي اللاتفي، بسبب النسبة المرتفعة للجرائم.
    Ese aspecto también debería incluirse en el proyecto de Código Penal. UN وينبغي أن يدرج هذا الجانب في مشروع القانون الجنائي.
    Al mismo tiempo, el Ministerio de Justicia sigue estudiando y corrigiendo una sección del proyecto de código penal en que se prevén sanciones para los delitos de discriminación. UN وفي نفس الوقت، يوجد فصل أيضاً في مشروع القانون الجنائي الذي تقوم وزارة العدل بفحصه وتنقيحه، ينص على معاقبة جرائم التمييز.
    832. El Comité recomienda al Estado Parte que refuerce las disposiciones del proyecto de código penal de modo que la penalización del reclutamiento de niños en las fuerzas armadas no se limite al efectuado en tiempo de guerra o de conflicto armado. UN 832- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز الأحكام الواردة في مشروع القانون الجنائي بحيث لا يقتصر تجريم تجنيد الأطفال في القوات المسلحة على التجنيد في أوقات الحرب أو في النزاعات المسلحة.
    Sin embargo, el Gobierno está tomando medidas concretas para abolir pronto la pena capital y, con esa perspectiva, se ha reducido notablemente el número de delitos punibles con la pena de muerte en el proyecto de Código Penal examinado por la Asamblea. UN بيد أن الحكومة تتخذ، في الوقت نفسه، تدابير ملموسة ﻹلغاء عقوبة اﻹعدام قريبا؛ ومن هذا المنطلق، تم تخفيض عدد الجرائم التي توقﱠع عليها عقوبة اﻹعدام في مشروع القانون الجنائي الذي يدرسه البرلمان.
    La segunda fase de la consultoría proyectada, que consistía en el desarrollo de un modelo de medidas legislativas para incluirlas en el proyecto de Código Penal y un seminario de capacitación, no ha tenido lugar debido a los acontecimientos políticos registrados en el país. UN أما المرحلة الثانية من الاجتماع الاستشاري المقرر، وقوامها وضع تشريع نموذجي يتم إدراجه في مشروع القانون الجنائي وعقد حلقة تدريبية، فلم توضع موضع التنفيذ نظراً للتطورات السياسية الجارية في البلد.
    En este sentido, la Fiscalía General de la Nación, en el proyecto de Código Penal a ser presentado en la próxima legislatura a consideración del Congreso de la República, incluye como un nuevo tipo penal el Financiamiento del Terrorismo, el cual sería del siguiente tenor normativo: UN ولذلك، يدرج مكتب المدعي العام للدولة في مشروع القانون الجنائي الذي سيعرض على الكونغرس في دورته المقبلة، تمويل الإرهاب بوصفه تصنيفا جنائيا جديدا يتضمن الأحكام التالية:
    Indonesia destacó la importancia de la recomendación de incorporar la definición de tortura en su legislación, e indicó que ya la había incluido en el proyecto de Código Penal que estaba siendo examinado. UN وذكرت إندونيسيا أهمية التوصية بإدراج تعريف التعذيب في قانونها، وأشارت إلى أنها قد أدرجته بالفعل في مشروع القانون الجنائي الموجود قيد الاستعراض حالياً.
    Indonesia destacó la importancia de la recomendación de incorporar la definición de tortura en su legislación, e indicó que ya la había incluido en el proyecto de Código Penal que estaba siendo examinado. UN وذكرت إندونيسيا أهمية التوصية بإدراج تعريف التعذيب في قانونها، وأشارت إلى أنها قد أدرجته بالفعل في مشروع القانون الجنائي الموجود قيد الاستعراض حالياً.
    103. en el proyecto de Código Penal que pronto se pondrá a consideración de la Asamblea Nacional para su aprobación se están incorporando disposiciones que clasifican los actos de discriminación por motivo de género entre los delitos reprimidos con pena de prisión. UN 103 - الاحكام التي تصنف التمييز المتعلق بنوع الجنس إلىجرائم يعاقب عليها بالسجن يجري إدماجها في مشروع القانون الجنائي الذي سيعرض قريباً على الجمعية الوطنية لإقراره.
    En el informe del Estado Parte se indica que se incluirán disposiciones relativas a la lucha contra la trata de personas en el proyecto de Código Penal, el cual se había previsto promulgar a finales de 2006 o principios de 2007. UN 13 - يشير تقرير الدولة الطرف إلى أن أحكام مكافحة الاتجار ستدرج في مشروع القانون الجنائي المتوقع إصداره في أواخر عام 2006، أو أوائل عام 2007.
    Amnistía Internacional instó firmemente al Gobierno a respaldar las recomendaciones en que se pedía a Burundi que velara por que ninguna persona fuera discriminada en razón de su orientación sexual y reconsiderara la inclusión de disposiciones que tipificaban como delito las relaciones homosexuales en el proyecto de Código Penal. UN وحثت منظمة العفو الدولية بشدة الحكومة على دعم التوصيات التي تطالب بوروندي بضمان عدم التمييز ضد أي شخص على أساس الميول الجنسية وأن تعيد النظر في إدراج الأحكام التي تجرم العلاقات الجنسية المثلية في مشروع القانون الجنائي.
    30. La mayoría de las recomendaciones de los órganos de tratados y de las disposiciones de los instrumentos siguientes han sido integrados en el proyecto de Código Penal y en el Código de Procedimiento Penal. UN 30- وأدرجت معظم توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وأحكام الصكوك الواردة أدناه في مشروع القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية؛ ويتعلق الأمر بما يلي:
    El UNCT resaltó que algunas de las disposiciones propuestas en el proyecto de Código Penal habían sido criticadas por no sancionar suficientemente las diferentes formas de violencia contra las mujeres. UN وأشار الفريق القُطري إلى أن بعض الأحكام المقترحة في مشروع القانون الجنائي انتُقدت لعدم تطبيقها عقوبات مناسبة على مختلف أشكال العنف الذي يمارس على المرأة(18).
    Esas medidas también están previstas en el proyecto de Código Penal de Georgia, de conformidad con la Convención Internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios, aprobada por la Asamblea General el 4 de diciembre de 1989. UN ويُنص على تدابير من ذلك القبيل أيضا في مشروع القانون الجنائي لجورجيا وفقا للاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم التي اعتمدتها الجمعية العامة في ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٩.
    831. El Comité acoge con satisfacción la información recogida en las respuestas escritas a la lista de cuestiones de que el Estado Parte ha incluido en el proyecto de Código Penal disposiciones para tipificar como delito sujeto al principio de universalidad el reclutamiento de niños en las fuerzas armadas en tiempo de guerra o de conflicto armado. UN 831- ترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة في الردود الخطية على قائمة المسائل للإفادة بأن الدولة الطرف قد أدرجت في مشروع القانون الجنائي أحكاماً تنص على أن تجنيد الأطفال في القوات المسلحة في أوقات الحرب أو أثناء النزاعات المسلحة يشكل جريمة تخضع لمبدأ العالمية.
    No obstante, el Comité toma nota del compromiso anunciado por la delegación de incorporar la definición de la tortura y su tipificación como delito en el proyecto de Código Penal (arts. 1 y 4). UN غير أن اللجنة تحيط علماً بالالتزام الذي قطعه الوفد بإدراج تعريف التعذيب وتجريمه في مشروع القانون الجنائي (المادتان 1 و4).
    g) Graves limitaciones y restricciones a la libertad de culto y de creencias, incluida la disposición del proyecto de código penal propuesto que prevé la pena de muerte obligatoria por apostasía; UN (ز) التحديدات والقيود الشديدة المفروضة على حرية الدين والمعتقد، بما في ذلك الحكم الوارد في مشروع القانون الجنائي المقترح الذي ينص على إلزامية عقوبة الإعدام بالنسبة للردة؛
    g) Graves limitaciones y restricciones a la libertad de culto y de creencias, incluida la disposición del proyecto de código penal propuesto que prevé la pena de muerte obligatoria por apostasía; UN (ز) التحديدات والقيود الشديدة المفروضة على حرية الدين والمعتقد، بما في ذلك الحكم الوارد في مشروع القانون الجنائي المقترح الذي ينص على إلزامية عقوبة الإعدام في حالات الارتداد عن الدين؛
    En abril de 2009, la Relatora Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos, conjuntamente con el Experto independiente y el Relator Especial sobre el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, había enviado un llamamiento urgente acerca de la disposición del proyecto de código penal que tipificaba la homosexualidad como delito. UN وفي نيسان/أبريل 2009، وجه كل من المقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان والخبير المستقل والمقرر الخاص المعني بحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية نداءً مشتركاً عاجلاً بشأن حكم وارد في مشروع القانون الجنائي يجرّم العلاقات المثلية الجنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد