La Sexta Comisión debe formular una recomendación a tal efecto en su proyecto de resolución. | UN | وقال إن اللجنة السادسة ينبغي أن تضع توصية بهذا المعنى في مشروع قرارها. |
Esto no impide en modo alguno a la Asamblea General tomar nota de la misma en su proyecto de resolución de una manera neutral. | UN | وهذا لا يمنع إطلاقا الجمعية العامة من أن تحيط به علما بصورة محايدة في مشروع قرارها. |
El Comité de Conferencias se ocupó de esos asuntos en su proyecto de resolución. | UN | وتناولت لجنة المؤتمرات هاتين المسألتين في مشروع قرارها. |
en su proyecto de resolución, los Estados Miembros deberían centrar su atención en la colaboración entre el Instituto y la Escuela Superior, entidades ambas que cuentan con el apoyo de los Estados Miembros. | UN | واستطرد يقول إنه ينبغي للدول اﻷعضاء أن تركﱢز في مشروع قرارها على التعاون بين المعهد وكلية الموظفين، وكلاهما تدعمه الدول اﻷعضاء. |
No obstante en su proyecto de resolución el Comité Preparatorio pedía a la Mesa que aclarara algunos de los aspectos de esas modalidades y transmitiera al Banco Mundial su deseo de que éste participara activamente en el Comité Preparatorio. | UN | بيد أن اللجنة التحضيرية طلبت في مشروع قرارها من المكتب أن يحاول توضيح بعض جوانب تلك الإجراءات وأن يعرب للبنك الدولي عن رغبته في أن يشارك البنك بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية. |
En esta sesión, la propuesta de paz se va a presentar oficialmente por primera vez al Comité, al que pide que, en su proyecto de resolución de 2001 haga referencia a ella como alternativa que todas las partes en la diferencia deberían estudiar. | UN | وفي هذه الجلسة، قدم لأول مرة رسميا اقتراح سلام إلى اللجنة. وطلب إلى اللجنة أن تشير إلى الاقتراح في مشروع قرارها لعام 2001 باعتباره بديلا يتعين على جميع أطراف النزاع دراسته. |
Azerbaiyán evita mencionar en su proyecto de resolución el principio fundamental universalmente reconocido del derecho internacional -- el derecho inalienable de los pueblos a la libre determinación -- , pese a que es la cuestión central del conflicto de Nagorno-Karabaj. | UN | وتتجنب أذربيجان في مشروع قرارها الإشارة إلى المبدأ الأساسي المعترف به عالميا في القانون الدولي - وهو حق الشعب غير القابل للتصرف في تحديد المصير - رغم أنه المسألة الجوهرية في صراع ناغورني كاراباخ. |
Frente a esa intransigencia, el orador insta al Comité a reflejar en su proyecto de resolución que la mayoría del pueblo puertorriqueño votó en contra del régimen colonial. | UN | وفي مواجهـة هذا التعنـت، حـث اللجنة على أن تشير في مشروع قرارها إلى أن أغلبية الشعب البورتوريكي صـوَّتـت ضد النظام الاستعماري. |
El Grupo de los 77 y China abordaron recientemente esta cuestión en su proyecto de resolución titulado " Mejora de la administración y el funcionamiento financiero de las Naciones Unidas " . | UN | وقد تناولت مجموعة الـ 77 والصين مؤخرا هذه المسألة في مشروع قرارها المعنون ' ' تعزيز كفاءة الأداء الإداري والمالي للأمم المتحدة``. |
en su proyecto de resolución I, el Comité recomendó que el Consejo pidiera al Secretario General que siguiera proporcionando los recursos de personal necesarios, en particular habida cuenta del nuevo programa de trabajo en que figura, como cuestión de gran prioridad, la armonización global de los criterios de clasificación. | UN | وقد أوصت اللجنة في مشروع قرارها اﻷول أن يطلب المجلس إلى اﻷمين العام اﻹبقاء على الموارد المناسبة من الموظفين، لا سيما في ضوء برنامج العمل الجديد الذي يتضمن إعطاء أولوية عليا للمواءمة العالمية بين معايير التصنيف. |
en su proyecto de resolución sobre la aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y el futuro papel de la Comisión de Desarrollo Social, la Comisión aprobó un programa plurianual de trabajo en el que se señalaba que la Comisión debía mantener una perspectiva de género cuando examinase los distintos temas del programa plurianual de trabajo. | UN | وقد اعتمدت اللجنة في مشروع قرارها المتعلق بمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ودور لجنة التنمية الاجتماعية في المستقبل، برنامج عمل متعدد السنوات نصت فيه على ضرورة أن تطبق اللجنة منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين عند مناقشة المواضيع المختلفة في إطار برنامج العمل المتعدد السنوات. |
Considerando que el Comité Especial, en su proyecto de resolución relativa a los doce (12) Territorios no autónomos, dispone lo siguiente respecto del Territorio no autónomo de Guam: | UN | " وحيث أن اللجنة الخاصة في مشروع قرارها بشأن اﻷقاليم اﻷثنى عشر غير المتمتعة بالحكم الذاتي تقرر الفقرات التالية من المنطوق فيما يتعلق بإقليم غوام غير المتمتع بالحكم الذاتي: |
en su proyecto de resolución A/C.5/63/L.37, de 30 de marzo de 2009 la Quinta Comisión recomendó que la Asamblea General consignara una suma adicional de 56,1 millones de dólares para el mantenimiento de la Misión durante el mismo período. | UN | وأوصت اللجنة الخامسة الجمعية العامة في مشروع قرارها A/C.5/63/L.37 المؤرخ 30 آذار/مارس 2009 بتخصيص مبلغ إضافي قدره 56.1 مليون دولار للإنفاق على البعثة في الفترة نفسها. |
Es importante que el Comité exprese su opinión acerca de la asamblea constitucional sobre el estatus; recomiende, en su informe a la Cuarta Comisión, que el pleno de la Asamblea General examine la cuestión de Puerto Rico; y pida la liberación inmediata e incondicional de Oscar López Rivera en su proyecto de resolución sobre Puerto Rico. | UN | ومن المهم أن تعرب اللجنة عن آرائها بشأن الجمعية الدستورية لتحديد الوضع؛ وأن توصي في تقريرها الذي سيقدَّم إلى اللجنة الرابعة، بأن تنظر الجمعية العامة بكامل هيئتها في مسألة بورتوريكو؛ وأن تدعو إلى الإفراج الفوري وغير المشروط عن أوسكار لوبيـس ريـبـيـرا في مشروع قرارها بشأن بورتوريكو. |
en su proyecto de resolución general, la Asamblea General recomienda que, en su próxima reunión, el Proceso de consultas concentre el debate en el tema " Los enfoques basados en ecosistemas y los océanos " . | UN | وتوصي الجمعية العامة في مشروع قرارها الجامع بأن تركز العملية الاستشارية المناقشات في اجتماعها القادم على الموضوع " نهج النظم الإيكولوجية والمحيطات " . |
En la Declaración del Milenio se ha determinado que la solidaridad es uno de los valores fundamentales y universales que debe inspirar las relaciones entre los pueblos en el siglo XXI. Por consiguiente, el Grupo de los 77 y China propone en su proyecto de resolución sobre la cuestión que cada año se proclame el 20 de diciembre Día Internacional de la Solidaridad Humana. | UN | وقد جرى تشخيص التضامن في إعلان الألفية بوصفه إحدى القيم الأساسية والعالمية التي ينبغي أن تؤكد على العلاقات بين الشعوب في القرن الحادي والعشرين. ووفقا لذلك فإن مجموعة الـ77 والصين سوف تقترح في مشروع قرارها بشأن هذه المسألة أن يعلن يوم 20 كانون الأول/ديسمبر من كل سنة يوما دوليا للتضامن الإنساني. |
37. Ha llegado el momento de invertir esa tendencia mediante, entre otras cosas, la aprobación del proceso de revisión de Durban propuesto por el Grupo de los 77 y China en su proyecto de resolución sobre la discriminación racial, que permitiría a la comunidad internacional renovar su compromiso de luchar contra el racismo, evaluar sus progresos y establecer medios para aplicar las recomendaciones de los relatores especiales. | UN | 37 - وقد حان الوقت لعكس ذلك الاتجاه، وتتمثل إحدى الطرق في اعتماد عملية استعراض دربان التي اقترحتها مجموعة الـ77 والصين في مشروع قرارها بشأن التمييز العنصري، مما يمكن المجتمع الدولي من تجديد التزامه بمحاربة العنصرية وتحقيق التزامه بالتقدم في ذلك وقياسه ورسم معالم طرق لتنفيذ توصيات المقررين الخاصين. |
El orador insta al Comité a que Puerto Rico se convierta en sede de su seminario regional de 2015 y a que efectúe visitas al territorio; incluya en su proyecto de resolución una referencia al resultado del referéndum en favor de la estadidad; y tome conocimiento de las conclusiones de la Comisión de Derechos Civiles de Puerto Rico sobre el estado de indefensión del voto vertido en esa consulta. | UN | 4 - وحثّ اللجنة على أن تجري زيارة لإقليم بورتوريكو وتعقد حلقتها الدراسية الإقليمية فيها عام 2015؛ وأن تُدرج في مشروع قرارها إشارة إلى حصيلة الاستفتاء تأييدا لوضع الولاية؛ وتدرس النتائج التي توصلت إليها لجنة بورتوريكو للحقوق المدنية بشأن الاخفاق في اتخاذ إجراء بخصوص الاستفتاء. |
59. en su proyecto de resolución VI, aprobado posteriormente por el Consejo Económico y Social como resolución 1993/14, la Comisión acogió con satisfacción la sugerencia 4 aprobada por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | ٩٥ - ورحبت اللجنة في مشروع قرارها السادس الذي اعتمده المجلس الاقتصادية والاجتماعي في وقت لاحق بوصفه القرار ٣٩٩١/٤١، بالاقتراح رقم ٤ الذي اعتمدته اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة )انظر الوثيقة A/48/38(. |
81. El Comité examinó diversas opciones encaminadas a fomentar el aprovechamiento de sistemas energéticos ecológicamente racionales, algunos de los cuales se incluían en su proyecto de resolución (véase capítulo I, sección A). Además, el Comité examinó los instrumentos de política siguientes: | UN | ٨١ - ونظرت اللجنة في عدد من خيارات السياسة العامة بغية تعزيز تطوير نظم الطاقة السليمة بيئيا، والتي ورد البعض منها في مشروع قرارها )انظر الفصل اﻷول، الفرع ألف( وفضلا عن ذلك نظرت اللجنة في أدوات السياسة العامة التالية: |