ويكيبيديا

    "في مطالبتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en su reclamación
        
    • en la reclamación
        
    • en su relación de daños y perjuicios
        
    • en su petición
        
    • de su reclamación
        
    • en su comunicación
        
    • en su reivindicación
        
    También pueden surgir problemas cuando un Estado de nacionalidad renuncia al derecho a la protección diplomática mientras que otro Estado de nacionalidad persevera en su reclamación. UN وقد تنشأ مشاكل أيضاً عندما تتنازل إحدى دول الجنسية عن حق ممارسة الحماية الدبلوماسية وتستمر دولة أخرى من دول الجنسية في مطالبتها.
    99. Enka ha depreciado en su reclamación los elementos originarios del Iraq. UN ٩٩- وقد أدرجت الشركة البنود التي استمدتها من داخل العراق في مطالبتها برقم مخفض.
    De hecho, la propia Enka hace observar en su reclamación las " calamitosas circunstancias " ocasionadas por la demora del Empleador en el suministro de materiales y servicios. UN والواقع أن الشركة نفسها تشير في مطالبتها إلى " الظروف الرهيبة " الناجمة عن تأخر صاحب العمل في توفير المواد والخدمات.
    El Grupo considera que los inventarios de la PIC reflejan con exactitud los volúmenes de productos desaparecidos indicados en la reclamación de la PIC. UN ويرى الفريق أن سجلات مخزون الشركة تعبر بدقة عن كميات المنتجات المفقودة المذكورة في مطالبتها.
    Enka ha depreciado en su reclamación los elementos originarios del Iraq. UN ٩٩ - وقد أدرجت الشركة البنود التي استمدتها من داخل العراق في مطالبتها برقم مخفض.
    De hecho, la propia Enka hace observar en su reclamación las " calamitosas circunstancias " ocasionadas por la demora del Empleador en el suministro de materiales y servicios. UN والواقع أن الشركة نفسها تشير في مطالبتها إلى " الظروف الرهيبة " الناجمة عن تأخر صاحب العمل في توفير المواد والخدمات.
    113. Con las excepciones que se mencionan específicamente en otras partes de la presente sección, el Grupo considera que los activos de los yacimientos de petróleo han sido dañados según describe la KOC en su reclamación y en el material probatorio. UN 113- وفيما عدا ما ذكر على وجه التحديد في موضع آخر من هذا الفرع، يرى الفريق أن أصول حقول النفط قد أصيبت بأضرار على النحو الذي وصفته شركة نفط الكويت في مطالبتها وفي الأدلة المساندة.
    Sin embargo, después de revisar la información presentada por la SAT, el Grupo llega a la conclusión de que la pruebas presentadas no corroboran el lucro cesante alegado por la SAT en su reclamación revisada. UN ولكن الفريق، بعد أن استعرض المستندات المقدمة من الشركة، قد خلص إلى أن الأدلة لا تدعم مطالبة الشركة فيما يتعلق بالكسب الفائت على نحو ما جاء في مطالبتها المعدّلة.
    El Grupo no considera que el método de valoración utilizado por la SAT en su reclamación revisada sea apropiado para pérdidas de esta naturaleza, por varias razones que se examinan a continuación. UN ولا يرى الفريق أن نهج التقييم الذي استخدمته الشركة في مطالبتها المعدّلة هو نهج مناسب لتقييم هذا النوع من الخسائر وذلك لعدة أسباب يرد بحثها أدناه.
    113. Con las excepciones que se mencionan específicamente en otras partes de la presente sección, el Grupo considera que los activos de los yacimientos de petróleo han sido dañados según describe la KOC en su reclamación y en el material probatorio. UN 113- وفيما عدا ما ذكر على وجه التحديد في موضع آخر من هذا الفرع، يرى الفريق أن أصول حقول النفط قد أصيبت بأضرار على النحو الذي وصفته شركة نفط الكويت في مطالبتها وفي الأدلة المساندة.
    Sin embargo, después de revisar la información presentada por la SAT, el Grupo llega a la conclusión de que la pruebas presentadas no corroboran el lucro cesante alegado por la SAT en su reclamación revisada. UN ولكن الفريق، بعد أن استعرض المستندات المقدمة من الشركة، قد خلص إلى أن الأدلة لا تدعم مطالبة الشركة فيما يتعلق بالكسب الفائت على نحو ما جاء في مطالبتها المعدّلة.
    El Grupo no considera que el método de valoración utilizado por la SAT en su reclamación revisada sea apropiado para pérdidas de esta naturaleza, por varias razones que se examinan a continuación. UN ولا يرى الفريق أن نهج التقييم الذي استخدمته الشركة في مطالبتها المعدّلة هو نهج مناسب لتقييم هذا النوع من الخسائر وذلك لعدة أسباب يرد بحثها أدناه.
    134. en su reclamación, la KPC incluye en el ahorro de costos cuatro conceptos: costo de ventas, costos de producción, derechos de elaboración y gastos generales, administrativos y de comercialización. UN 134- تقدم مؤسسة البترول الكويتية في مطالبتها أربعة عناصر لوفورات التكاليف تتعلق بما يلي: تكلفة المبيعات؛ وتكاليف الإنتاج؛ ورسوم المعالجة والتكاليف العامة؛ وتكاليف التسويق والتكاليف الإدارية.
    Davy McKee no recibió indemnización del ECGD con respecto al quinto tipo de pérdidas incluidas en su reclamación, es decir, las retenciones en garantía. UN لكنها لم تتلق تعويضاً من إدارة ضمان ائتمانات التصدير عن العنصر الخامس من عناصر الخسارة الواردة في مطالبتها وهو تحديد الأموال المحجوزة.
    67. En una presentación no solicitada de fecha 5 de julio de 1999, Maksoud introdujo cambios importantes en su reclamación. UN 67- وفي تقديم لا يدخل ضمن المطالبة بتاريخ 5 تموز/يوليه 1999، أجرت " شركة عبد المقصود " تغييرات كبيرة في مطالبتها.
    494. en su reclamación inicial, Selkhozpromexport pidió una indemnización de 543.856 dólares de los EE.UU. por las pérdidas de bienes muebles en el lugar del proyecto del silo de Sulaimaniya. UN 494- سعت VVO SELKHOZPROMEXPOR ، في مطالبتها الأصلية، إلى الحصول على تعويض عن خسائر ممتلكات مادية من موقع مشروع صوامع السليمانية بمبلغ 856 543 د.و.م.
    El 1º de octubre de 1998 se envió a Arcom una notificación oficial en la que se indicaban los defectos observados en la reclamación que había presentado. UN وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر 1998، أرسل إلى آركوم إبلاغ رسمي بوجود نقص في مطالبتها المقدمة.
    302. en su relación de daños y perjuicios, Hanyang incluyó una pérdida de 200.000 dólares en concepto de herramientas y maquinaria ligera. UN 302- أدرجت هانيانغ في مطالبتها خسارة بمبلغ 000 200 دولاراً أمريكياً في الأدوات والمعدات الصغيرة.
    Apoyo a la Jamahiriya Árabe Libia Popular y Socialista en su petición de que el Consejo de Seguridad levante inmediata y definitivamente las sanciones que le ha impuesto UN مساندة الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى في مطالبتها مجلس الأمن برفع العقوبات المفروضة عليها بشكل فوري ونهائي
    589. Rotary había incluido su reclamación por pago anticipado del alquiler dentro de su reclamación por pérdida de bienes corporales. UN 589- وقد أدرجت شركة " روتاري " مطالبتها بالإيجار المدفوع سلفا في مطالبتها المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية.
    289. en su comunicación inicial, Eastern afirmó que en septiembre de 1990 el Gobierno del Iraq requisó sus depósitos y cuentas bancarias. UN 289- وأكدت الشرقية، في مطالبتها الأصلية، أن حكومة العراق قامت في أيلول/سبتمبر 1990 بحجز ودائعها وحساباتها المصرفية.
    Hasta el momento, el apoyo internacional recibido por el FLNKS en su reivindicación de la independencia procedía de países de la región del Pacífico, pero el Frente temía que la ofensiva diplomática de Francia, que adoptaba la forma de programas de ayuda a la región, neutralizara ese apoyo. UN وقال إن مصدر الدعم على الساحة الدولية لجبهة كاناك الاشتراكية للتحرير الوطني لكاليدونيا الجديدة في مطالبتها بالاستقلال حتى الآن هو بلدان منطقة المحيط الهادئ. غير أن الجبهة تخشى أن تؤدي الحملة الدبلوماسية الفرنسية، المتمثّلة في تقديم معونات للمنطقة، إلى تحييد هذا الدعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد