ويكيبيديا

    "في مطلع نيسان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a principios de
        
    • a comienzos de
        
    9. La llegada a la zona de la misión de tres helicópteros a principios de abril ha fortalecido la capacidad operacional general de la UNOMUR. UN ٩ - وقد عمل وصول ثلاث طائرات عمودية إلى منطقة البعثة في مطلع نيسان/ابريل على تعزيز القدرة التشغيلية العامة للبعثة.
    El período de supervisión comenzó a principios de abril. UN وقد بدأت فترة اﻹشراف في مطلع نيسان/أبريل.
    a principios de abril de 1998 estos detenidos fueron trasladados a la Dirección General de Seguridad después de ser interrogados. UN وتمت إحالة هؤلاء المحتجزين إلى مديرية اﻷمن العام بعد التحري والاستجواب في مطلع نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    Se esperaba que la Junta tuviera listo su informe a comienzos de abril de 2008. UN وكان من المتوقع أن ينتهي المجلس من إعداد تقريره في مطلع نيسان/أبريل 2008.
    Se esperaba que la Junta tuviera listo su informe a comienzos de abril de 2008. UN وكان من المتوقع أن ينتهي المجلس من إعداد تقريره في مطلع نيسان/أبريل 2008.
    a principios de abril de 2002 se introdujeron un impuesto sobre los salarios y un impuesto sobre las ganancias, que contribuyeron considerablemente a la recaudación de ingresos. UN وقد تلقت عملية تحصيل الإيرادات دفعة كبيرة بتطبيق ضريبة الأجور وضريبة الأرباح في مطلع نيسان/أبريل 2002.
    La Dirección Nacional de Estadísticas, con el apoyo del UNFPA, presentó el informe sobre el censo de 2004 en la reunión sobre Timor-Leste y sus asociados para el desarrollo, celebrada a principios de abril. UN وبدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، بدأت مديرية الإحصاءات الوطنية بوضع تقرير التعداد لعام 2004 في الاجتماع المسمى " تيمور - ليشتي والشركاء الإنمائيون " المعقود في مطلع نيسان/أبريل.
    La Comisión tiene la intención, como parte del proceso de elaboración del marco estratégico, de realizar un visita sobre el terreno a Guinea-Bissau, a principios de abril de 2008. UN وتعتزم اللجنة، في سياق عملية وضع الإطار الاستراتيجي، إجراء رحلة ميدانية إلى غينيا - بيساو في مطلع نيسان/أبريل 2008.
    Se espera que a principios de abril de 2008 una segunda delegación de alto nivel de la Comisión de Consolidación de la Paz visite Guinea-Bissau. UN 19 - وينتظر أن يزور غينيا - بيساو، في مطلع نيسان/أبريل 2008، وفد ثان رفيع المستوى من لجنة بناء السلام.
    Desde su traslado de la prisión de Abu Salim a principios de abril de 2008 hasta su puesta en libertad, permaneció ingresado en el hospital de Sabata. UN وقبل الإفراج عنه، كان محتجزاً في مستشفى صبراتة منذ نقله من سجن أبو سليم في مطلع نيسان/أبريل 2008.
    Desde su traslado de la prisión de Abu Salim a principios de abril de 2008 hasta su puesta en libertad, permaneció ingresado en el hospital de Sabata. UN وقبل الإفراج عنه، كان محتجزاً في مستشفى صبراتة منذ نقله من سجن أبو سليم في مطلع نيسان/أبريل 2008.
    a principios de abril, las Naciones Unidas evaluaron la situación en las zonas controladas por el Gobierno en el sur de Kordofan, en respuesta a los informes en que se hablaba de grandes cantidades de personas desplazadas de la zona de las montañas de Nuba. UN ١٨ - وأجرت اﻷمم المتحدة تقييمات في مطلع نيسان/أبريل في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة في جنوب كردفان استجابة لما جاء من أنباء عن تشريد أعداد كبيرة من السكان من منطقة جبال النوبة.
    Los becarios presentaron los resultados de su trabajo de investigación en una ceremonia que tuvo lugar en la sede de la UNU a principios de abril y en la que también recibieron diplomas de manos del Rector de la Universidad. UN وعرض الزملاء نتائج أبحاثهم في احتفال جرى في مقر جامعة اﻷمم المتحدة في مطلع نيسان/أبريل حصلوا خلاله أيضا على شهادات من جامعة اﻷمم المتحدة قدمها لهم عميد الجامعة.
    Tras el estallido de violencia que tuvo lugar en Liberia a principios de abril de 1996, todo el personal internacional del PMA, con excepción del director para el país y el jefe de zona, fueron evacuados. UN ٢٥ - عقب نشوب العنف في لبيريا في مطلع نيسان/أبريل ٦٩٩١، جرى إجلاء جميع الموظفين الدوليين التابعين للبرنامج باستثناء المدير القطري ورئيس المركز.
    Tras la celebración del primer período de sesiones de alto nivel del Grupo de Trabajo en Ginebra, se han celebrado varias reuniones en Sarajevo con la finalidad de presentar un documento normativo a la comunidad internacional a principios de abril. UN وبعد الدورة اﻷولى الرفيعة المستوى لفرقة العمل المعنية باﻹعمار والعودة في جنيف، عقدت في سراييفو سلسلة من الاجتماعات التي ترمي إلى تقديم ورقة للسياسة العامة إلى المجتمع الدولي في مطلع نيسان/أبريل.
    Por otra parte, una delegación del Senado de Liberia se reunió a principios de abril en Freetown con el Presidente Kabbah para brindar el apoyo del Gobierno y el pueblo de Liberia a la solución del conflicto armado en Sierra Leona. UN وعلاوة على ذلك، عقد وفد من مجلس الشيوخ لقاء مع الرئيس كبه في مطلع نيسان/أبريل في فريتاون لتقديم دعم ليبريا حكومة وشعبا في سبيل حل النزاع المسلح في سيراليون.
    En el marco de la " doctrina militar conjunta " firmada por la administración grecochipriota y por Grecia, a principios de abril se celebraron en Chipre meridional las maniobras militares conjuntas anuales llamadas " Toxotis 2002 " . UN ففي إطار " المذهب العسكري المشترك " الموقع بين الإدارة القبرصية اليونانية واليونان، أُجريت المناورات العسكرية السنوية المشتركة المسماة Toxotis 2002 في جنوب قبرص في مطلع نيسان/أبريل.
    Darfur occidental ha padecido las tensiones transfronterizas entre el Chad y el Sudán, incluidas ciertas hostilidades directas entre ambos países a principios de abril. UN فقد عانت ولاية غرب دارفور من حالات التوتر عبر الحدود بين تشاد والسودان، بما في ذلك أعمال القتال المباشر التي اندلعت في مطلع نيسان/أبريل.
    Se prevé que este funcionario de contratación internacional asumirá sus funciones a comienzos de abril de 1994. UN ومن المتوقع أن يباشر الموظف المعين دوليا مهام عمله في مطلع نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    El próximo juicio, entablado contra cuatro de los inculpados, se inició a comienzos de abril de 1997. UN وقد بدأت المحاكمة التالية التي تشمل أربعة متهمين في مطلع نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    a comienzos de abril se sumaron al equipo dos voluntarios de las Naciones Unidas, un fotógrafo y un funcionario de prensa. UN كما انضم للقسم في مطلع نيسان/أبريل اثنان من متطوعي الأمم المتحدة، وهما مصوِّر وموظف صحفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد