ويكيبيديا

    "في معاهدة حظر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Tratado sobre prohibición
        
    • en el Tratado sobre la no
        
    • en el Tratado para la Proscripción de
        
    • del Tratado para la Proscripción de
        
    • en el Tratado de prohibición
        
    • en el Tratado sobre la prohibición
        
    • de la Convención sobre la Prohibición
        
    • en un tratado de prohibición
        
    • del Tratado sobre la prohibición de
        
    • en la Convención sobre
        
    Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre prohibición de emplazar armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en los fondos marinos y oceánicos y su subsuelo UN المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة حظر وضع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل على قاع البحار والمحيطات وفي باطن أرضها
    Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre prohibición de emplazar armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en los fondos marinos y oceánicos y su subsuelo UN المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة حظر وضع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل على قاع البحار والمحيطات وفي باطن أرضها
    Hemos introducido la práctica de incluir representantes de la sociedad civil en nuestras delegaciones en las reuniones de las partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وبدأنا ممارسة ضم ممثلي المجتمع المدني إلى وفودنا إلى اجتماعات الدول الأطراف في معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية.
    Permítanme felicitar a los Estados Partes en el Tratado para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe con motivo del 30º aniversario de la fecha en que ese Tratado quedó abierto a la firma. UN واسمحوا لي أن أهنئ الدول اﻷطراف في معاهدة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والكاريبي، معاهدة تلاتيلولكو، في مناسبة الذكرى السنوية الثلاثين لتاريخ فتح باب التوقيع على تلك المعاهدة.
    " Los gobiernos representados por los Plenipotenciarios infrascritos se comprometen, además, a no emplear armas nucleares y a no amenazar con su empleo contra las Partes Contratantes del Tratado para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina. " UN " وتتعهد الحكومات التي يمثلها المفوضون الموقعون أدناه أيضاً بعدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد اﻷطراف المتعاقدة في معاهدة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية. "
    Sudáfrica felicita a Tailandia por su éxito como anfitriona de la quinta Reunión de los Estados partes en el Tratado de prohibición de minas. UN وتهنئ جنوب أفريقيا تايلند على استضافتها الناجحة للاجتماع الخامس للدول الأطراف في معاهدة حظر الألغام.
    El mes pasado los 155 Estados partes en el Tratado sobre la prohibición de las minas antipersonal celebraron su décimo aniversario. UN وفي الشهر الماضي فحسب، احتفلت الدول الأطراف في معاهدة حظر الألغام البالغ عددها 155 بالذكرى العاشرة للمعاهدة.
    Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre prohibición de emplazar armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en los fondos marinos y oceánicos y su subsuelo UN المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة حظر وضع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل على قاع البحار والمحيطات وفي باطن أرضها
    Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre prohibición de emplazar armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en los fondos marinos y oceánicos y su subsuelo UN المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة حظر وضع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل على قاع البحار والمحيطات وفي باطن أرضها
    Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre prohibición de emplazar armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en los fondos marinos y oceánicos y su subsuelo UN المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة حظر وضع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل على قاع البحار والمحيطات وفي باطن أرضها
    Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre prohibición de emplazar armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en los fondos marinos y oceánicos y su subsuelo UN المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة حظر وضع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل على قاع البحار والمحيطات وفي باطن أرضها
    Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre prohibición de emplazar armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en los fondos marinos y oceánicos y su subsuelo UN المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة حظر وضع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل على قاع البحار والمحيطات وفي باطن أرضها
    Kazajstán es parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y miembro del Grupo de Suministradores Nucleares y del Comité Zangger. UN كازاخستان طرف في معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية وعضو مجموعة الموردين النوويين ولجنة زانغر.
    Mi delegación ha tomado nota con gran interés de que a partir de ahora, según el razonamiento expuesto por las delegaciones de España y Australia, los Estados no poseedores de armas nucleares que no son Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) se ocuparán de su propia defensa. UN لقد لاحظ وفدي باهتمام كبير أن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية غير اﻷطراف في معاهدة حظر انتشار اﻷسلحة النووية ستهتم اﻵن بالدفاع عن نفسها، وفقا لﻷسباب التي طرحها كل من وفدي أسبانيا واستراليا.
    Como parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, Kazakstán cumple estrictamente las obligaciones internacionales correspondientes y aplica de manera consecuente una política de no proliferación de otros tipos de armas de destrucción en masa. UN وتلتزم كازاخستان بقوة، باعتبارها طرفاً في معاهدة حظر انتشار اﻷسلحة النووية، بالالتزامات الدولية التي أعلنتها هذه الاتفاقية، وتتبع باتساق سياسة منع انتشار اﻷنواع اﻷخرى من أسلحة الدمار الشامل.
    Como Estado Parte en el Tratado para la Proscripción de las armas nucleares en la América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco) y miembro de la primera zona libre de armas nucleares, confiamos que la extensión y creación de nuevas áreas geográficas de este tipo promoverá la paz y la seguridad global. UN وبوصفنا دولة طرفا في معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وعضوا في أول منطقة خالية من الأسلحة النووية، نعتقد أن توسيع وإنشاء مناطق جغرافية جديدة من ذلك النوع سيعززان السلم والأمن العالمي.
    En su calidad de Estado parte en el Tratado para la Proscripción de las armas nucleares en la América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco), el Ecuador hace un llamado a todos los Estados a desplegar sus esfuerzos para consolidar y establecer, de una vez por todas, zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del planeta. UN وبصفتنا دولة طرفاً في معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، معاهدة تلاتيلولكو، تدعو إكوادور جميع الدول إلى بذل الجهود لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع أرجاء المعمورة.
    En el ámbito regional, la Argentina es Estado Parte del Tratado para la Proscripción de las Armas Nucleares en América Latina (Tratado de Tlatelolco). UN وعلى الصعيد الإقليمي، فإن الأرجنتين دولة طرف في معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية (معاهدة تلاتيلولكو).
    Guatemala como Estado Parte del Tratado para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina, cumple con las obligaciones estipuladas en el mismo. UN تقوم غواتيمالا، بوصفها دولة طرفا في معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية (معاهدة تلاتيلولكو)، بالوفاء بالتزامانها بموجب ذلك الصك.
    Todos los miembros de la SADC son partes en el Tratado de prohibición de las minas. UN وجميع أعضاء الجماعة أطراف في معاهدة حظر الألغام.
    Una clara manifestación en este sentido lo constituye el hecho de que Cuba sea Estado Parte en el Tratado sobre la prohibición de emplazar armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en los fondos marinos y oceánicos y su subsuelo. UN ولا أدل على ذلك من أنها طرف في معاهدة حظر وضع اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها.
    El 2 de noviembre de 2002 la República Democrática del Congo pasó a ser parte de la Convención sobre la Prohibición del Empleo, Almacenamiento, Producción y Transferencia de Minas Antipersonal y sobre su Destrucción. UN وقد أصبحت جمهورية الكونغو الديمقراطية طرفا في معاهدة حظر الألغام المضادة للأفراد في 2 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    6. Como se ha indicado anteriormente, las prohibiciones establecidas en un tratado de prohibición de las armas nucleares complementarían a las incluidas en la Convención sobre las Armas Químicas y la Convención sobre las Armas Biológicas y Toxínicas y, por tanto, completarían el marco de tratados internacionales para la prohibición de todas las armas de destrucción en masa. UN ٦- وكما ورد أعلاه فإن أحكام الحظر الواردة في معاهدة حظر الأسلحة النووية ستكمل أحكام الحظر المنصوص عليها في اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، وبذلك تكمل إطار المعاهدات الدولي المتعلق بحظر جميع أسلحة الدمار الشامل.
    Partiendo de ese éxito, la Unión Europea acoge con beneplácito el llamamiento mundial a las partes del Tratado sobre la prohibición de las minas antipersonal para que cumplan plenamente sus compromisos, así como a todos los Estados que estén en condiciones de hacerlo para que presten más asistencia técnica a los Estados afectados por las minas. UN والاتحاد الأوروبي، إذ يبني على ذلك النجاح، يرحب بالنداء العالمي للأطراف في معاهدة حظر الألغام بالتنفيذ التام لالتزاماتها، وأيضا لكل الدول التي في وسعها أن توفر قدرا أكبر من المساعدة التقنية للدول المتأثرة بالألغام بأن تفعل ذلك.
    El 29 de junio de 2001 había 117 partes en la Convención sobre la Prohibición de las Minas Antipersonal. UN وفي 29 حزيران/يونيه 2001 بلغ عدد الأطراف في معاهدة حظر الألغام المضادة للأفراد 117.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد