En este contexto, la Comunidad del Caribe aplaude las normas pertinentes de los Tratados de Bangkok y Pelindaba. | UN | وفي هذا الصدد، تشيد الجماعة الكاريبية بالقواعد التنظيمية ذات الصلة الواردة في معاهدتي بانكوك وبليندابا. |
En este contexto, la Comunidad del Caribe aplaude las normas pertinentes de los Tratados de Bangkok y Pelindaba. | UN | وفي هذا الصدد، تشيد الجماعة الكاريبية بالقواعد التنظيمية ذات الصلة الواردة في معاهدتي بانكوك وبليندابا. |
El papel de las Naciones Unidas no afectaría los derechos y obligaciones asumidos en virtud de los Tratados de Garantía y Alianza. | UN | ولن يؤثر دور الأمم المتحدة على الحقوق والالتزامات المقررة في معاهدتي الضمان والتحالف. |
Uzbekistán, que fue uno de los promotores de la creación de una zona libre de armas nucleares en Asia central y es signatario de los Tratados sobre la no proliferación de las armas nucleares y para la completa prohibición de los ensayos con armas nucleares, se opone decididamente a la proliferación mundial de las armas de destrucción en masa y condena enérgicamente todo ensayo nuclear sean cuales sean las razones que se aduzcan. | UN | إن أوزبكستان، بصفتها داعيا رائدا إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في آسيا الوسطى، وطرفا في معاهدتي عدم انتشار اﻷسلحة النووية والحظر الشامل للتجارب النووية، تعارض انتشار أسلحة الدمار الشامل في العالم وتدين بحزم أي تجارب نووية، أيا كانت النوايا الكامنة وراءها. |