Los países que siguieron esas recomendaciones registraron una considerable disminución de la fecundidad. | UN | وشهدت البلدان التي عملت بتلك التوصيات انخفاضات ملحوظة في معدلات الخصوبة. |
La disminución de la fecundidad en el Asia oriental en los últimos 20 años no tiene precedentes. | UN | والهبوط الذي شهدته شرقي آسيا في معدلات الخصوبة لم يسبق له مثيل. |
Disparidades de las tasas de fecundidad entre regiones y | UN | الفروق اﻹقليمية في معدلات الخصوبة وفي اﻷداء الاقتصادي |
En el norte la tendencia a la baja en la fecundidad empezó mucho antes que en los países meridionales. | UN | ففي الشمال، بدأ الاتجاه التنازلي في معدلات الخصوبة قبل أن يبدأ في بلدان الجنوب بوقت طويل. |
Esas disminuciones rápidas de la fecundidad en algunos países de Asia y de América Latina han contribuido a disminuciones en el tamaño de los hogares. | UN | وأسهم هذا الانخفاض السريع في معدلات الخصوبة في بعض بلدان آسيا وأمريكا اللاتينية في انخفاض حجم اﻷسر المعيشية. |
Esas disminuciones rápidas de la fecundidad en algunos países de Asia y de América Latina han contribuido a disminuciones en el tamaño de los hogares. | UN | وأسهم هذا الانخفاض السريع في معدلات الخصوبة في بعض بلدان آسيا وأمريكا اللاتينية في انخفاض حجم اﻷسر المعيشية. |
También se han registrado reducciones menores de la fecundidad en el Camerún, Ghana, el Senegal y Zambia. | UN | ولوحظ أيضا انخفاض طفيف في معدلات الخصوبة في زامبيا والسنغال وغانا والكاميرون. |
Con la rápida disminución de la fecundidad y la mortalidad, varias poblaciones asiáticas están experimentando cambios sustanciales en su estructura por edades. | UN | وتشهد عدة بلدان آسيوية تغيرات هامة في الهياكل العمرية لسكانها بسبب الانخفاض السريع في معدلات الخصوبة والوفيات. |
La reducción de la fecundidad suele verse acompañada por un aumento de las inversiones destinadas a la educación de los niños. | UN | وغالباً ما يرافق الهبوط في معدلات الخصوبة ازدياد الاستثمار في تعليم الأطفال. |
En esta previsión se asumen unos descensos continuos de la fecundidad. | UN | وهذا يفترض حدوث انخفاض مستمر في معدلات الخصوبة. |
No existe un descenso perceptible norte-sur de las tasas de mortalidad infantil similar al de las tasas de fecundidad. | UN | وهناك انخفاض ملحوظ من الشمال إلى الجنوب في معدلات وفيات الرضع مثلما هو الحال في معدلات الخصوبة. |
Las cifras de la revisión de 1996 son inferiores a las proyectadas en 1992, debido a una disminución más rápida de las tasas de fecundidad en varios países en desarrollo, especialmente en Asia central meridional y África subsahariana. | UN | وتقل أرقام تنقيح عام ١٩٩٦ عن تلك التي أسقطت في عام ١٩٩٢، نظرا لهبوط مفترض أسرع في معدلات الخصوبة في عدد من البلدان النامية، بصفة خاصة في وسط جنوب آسيا وجنوب الصحراء اﻷفريقية. |
Con cada nuevo nivel de educación, la mujer obtiene una reducción acorde de las tasas de fecundidad y un aumento de la productividad. | UN | يواكب الارتفاع في مستوى تعليم المرأة انخفاض في معدلات الخصوبة وزيادة في الإنتاجية. |
Las mejoras en la educación, en particular de las mujeres, explican en gran parte la reducción observada en la fecundidad y la mortalidad. | UN | ويُعزى جزء كبير من الهبوط الملحوظ في معدلات الخصوبة والوفيات إلى التحسّن الذي طرأ على التعليم، ولاسيما تعليم المرأة. |
En los últimos 50 años se ha observado una notable reducción de los niveles de fecundidad de las regiones menos desarrolladas, cuya tasa de fecundidad total pasó de 6 a 3 hijos por mujer. | UN | 7 - وشهدت الخمسون سنة الماضية انخفاضا ملحوظا في معدلات الخصوبة في المناطق الأقل تقدما، وذلك بانخفاض معدل الخصوبة العام من 6 إلى 3 أطفال لكل امرأة. |
United Nations Expert Group Meeting on Completing the Fertility Transition. | UN | اجتماع فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بإكمال عملية التغيير في معدلات الخصوبة. |
En Bangladesh se llevaron a cabo estudios de investigación en materia de políticas para comprender mejor la nivelación de las tasas de fertilidad observada en los últimos años. | UN | وفي بنغلاديش، نُفذت دراسات بحثية لزيادة تفهم ما لوحظ في السنوات الأخيرة من ثبات في معدلات الخصوبة. |