La reducción de la tasa de natalidad puede atribuirse al fuerte deterioro de la situación socioeconómica. | UN | ويعزى الانخفاض في معدل المواليد إلى التدهور الحاد في الظروف الاجتماعية والاقتصادية للمجتمع. |
En el caso de Estonia, la rápida disminución de la tasa de natalidad en el último decenio es notable. | UN | وفي حالة إستونيا، يلاحظ حدوث انخفاض سريع في معدل المواليد في العقد الأخير. |
Esa disminución es acorde con una caída de la tasa de natalidad bruta del 26,7 en 1993 al 25,6 en 1994. | UN | ويتفق هذا التدهور مع انخفاض في معدل المواليد الخام من 26.7 في سنة 1993 إلى 25.6 في سنة 1994. |
Como consecuencia de la reducción en la tasa de natalidad, por una parte, y del aumento de la tasa de mortalidad, por la otra, el índice del crecimiento vegetativo de la población ha disminuido en 4,3 veces en los últimos 12 años (1987 - 1998). | UN | 13 - نتيجة للانخفاض في معدل المواليد من ناحية، والارتفاع في معدل الوفيات من ناحية أخرى، انخفض مؤشر الزيادة الطبيعية للسكان، على مدى السنوات الإثنتي عشرة الماضية (1987-1998) بمعـدل 4.3 مرة. |
Como se dijo en el informe anterior, la bajada del índice de natalidad ha sido consecuencia del aumento de la tendencia de la mujer a contraer matrimonio más tarde y del aumento del índice de soltería. | UN | وكما ذكر في التقرير السابق فان الانخفاض في معدل المواليد قد نتج عن ازدياد الاتجاه بين الاناث الى التأخر في الزواج وازدياد معدل التعنس مدى الحياة . |
A este respecto, el Comité observa con preocupación el elevado número de embarazos no deseados y el aumento en la tasa de nacimientos, de un 3,8% en un año. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة مع القلق العدد الكبير من حالات الحمل العارض والزيادة في معدل المواليد بنسبة 3.8 في المائة في سنة واحدة. |
Desde 2001 se ha registrado un aumento de la tasa de natalidad en Kirguistán. | UN | 284 - ومنذ عام 2001 لوحظت زيادة في معدل المواليد في قيرغيزستان. |
Se caracteriza por reducciones anuales de la población de jóvenes, factor vinculado a una gran disminución de la tasa de natalidad. | UN | ويتميز هذا الهرم بالانخفاض السنوي في عدد السكان من الفئات الأصغر سنا، الذي يرتبط بانخفاض حاد في معدل المواليد. |
Los altos niveles de desempleo, el alza de los precios y la reducción de los programas de asistencia social que han acompañado a la transición a la economía de mercado han tenido como consecuencia una disminución de la tasa de natalidad. | UN | وقد أدت المستويات العالية للبطالة، باﻹضافة الى اﻷسعار المتصاعدة والتخفيضات في برامج المعونة الاجتماعية التي صاحبت عملية التحول الى اقتصاد السوق، الى هبوط في معدل المواليد. |
Aparentemente, la reducción del número de matrimonios ha tenido su reflejo en un declive de la tasa de natalidad. | UN | ويبدو أن الانخفاض المسجل في عدد الزيجات قد انعكس في انخفاض في معدل المواليد . |
Las transformaciones demográficas han sido en Italia especialmente marcadas en los últimos decenios, en los que se ha registrado tanto una considerable disminución de la tasa de natalidad como un aumento de la esperanza de vida. | UN | لقد اتسمت التحولات الديمغرافية في بلدنا في العقود اﻷخيرة بسمات معينة، تمثلت في انخفاض حاد في معدل المواليد وتزايد في متوسط عمر الفرد. |
En respuesta a una pregunta planteada en la sesión anterior, la oradora dice que según las conclusiones de una encuesta representativa realizada entre hombres y mujeres de 18 años o más, la disminución de la tasa de natalidad obedece a factores distintos de los gastos de formar una familia. | UN | وردّاً على سؤال أثير في الجلسة السابقة قالت إن نتائج دراسة تمثيلية عن الذكور والإناث من سنّ 18 سنة على الأقل أوضحت انخفاضاً في معدل المواليد بسبب عوامل بخلاف مصاريف بدء أسرة. |
El descenso de la tasa de natalidad en Irlanda y la caída del número de familias completas indican hasta qué punto las parejas están controlando su propia fecundidad, a pesar de las enseñanzas de la Iglesia Católica Romana, que prohíbe toda forma de anticoncepción artificial. | UN | ويشير الانخفاض في معدل المواليد في ايرلندا والتناقص في حجم اﻷسر المكتملة الى مدى تحكم الزوجين في خصوبتيهما ، على الرغم من التعاليم الكاثوليكية التي تحظر جميع أشكال منع الحمل الاصطناعي . |
La tasa de crecimiento en el curso de los años indica que a pesar de la declinación de la tasa de natalidad Santa Lucía avanza al siglo veintiuno con una población relativamente joven. | UN | 6 - يبين معدل النمو هذا عبر السنين أنه على الرغم من التدهور في معدل المواليد فإن سانت لوسيا تدخل القرن الحادي والعشرين بسكان شباب نسبياً. |
Habida cuenta de la caída de la tasa de natalidad y del aumento de la esperanza de vida, el porcentaje de ancianos (personas de más de 65 años de edad) en relación con la población total puede llegar al 7,7% en 2020. | UN | وقد تصل نسبة المواطنين المسنين (أكثر من 65 عاما من العمر) إلى مجموع السكان 7.7 في المائة بحلول عام 2020، نتيجة للانخفاض الشديد في معدل المواليد وارتفاع متوسط العمر المتوقع للسكان. |
Situación demográfica. La situación demográfica de Ucrania en los últimos 18 años se caracteriza por tendencias negativas en la reproducción de la población, la marcada disminución de la tasa de natalidad y el aumento de la tasa de la mortalidad. | UN | الحالة الديمغرافية() - اتسمت الحالة الديمغرافية في أوكرانيا على مدى السنوات الثماني عشرة الماضية بظهور اتجاهات سلبية في نمط تكاثر السكان: سُجل انخفاض حاد في معدل المواليد ارتفاع معدل الوفيات. |
Se observa una disminución del índice de natalidad (la tasa general de fecundidad bajó de 2,23 en 1980 a 1,36 en 1994 y a 1,29 en 1998) y un aumento del envejecimiento de la población. | UN | ونلاحظ انخفاضا في معدل المواليد (انخفض الرقم القياسي للخصوبة الشاملة من 2.23 عام 1980 إلى 1.36 في عام 1994 ثم إلى 1.29 عام 1998) مع زيادة في الشيوخـــة الديمغرافيـــة. |