ويكيبيديا

    "في معظم أجزاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la mayor parte
        
    • en gran parte
        
    • en casi todo
        
    • en casi toda
        
    • mayor parte del
        
    en la mayor parte del país la epidemia está clasificada como concentrada. UN فهو مصنف على أنه وباء مركز في معظم أجزاء البلد.
    Los movimientos masivos de población y el hambre, así como la perturbación de servicios sociales ya limitados, han provocado sufrimientos sin precedentes en la mayor parte del continente. UN إن نزوحات السكان الجماعية والمجاعة، وانقطاع الخدمات الاجتماعية المحدودة أصلا، أفضت جميعا إلى مستويات لم يسبق لها مثيل من الحرمان في معظم أجزاء القارة.
    Los movimientos masivos de población y el hambre, así como la perturbación de servicios sociales ya limitados, han provocado sufrimientos sin precedentes en la mayor parte del continente. UN إن نزوحات السكان الجماعية والمجاعة، وانقطاع الخدمات الاجتماعية المحدودة أصلا، أفضت جميعا إلى مستويات لم يسبق لها مثيل من الحرمان في معظم أجزاء القارة.
    Podemos ver mas terrazas de arrozales como las de Yuanyang en gran parte del sur de China. Open Subtitles هذه الشرف التابعة لمنطقة يوانق يانق تتواجد في معظم أجزاء الجنوب الصيني
    En las siguientes elecciones las mujeres de la Alianza formaron coaliciones con otros partidos en casi todo el país. UN وفي الانتخابات التالية فإن النساء من تحالف المرأة شكلوا ائتلافات مع الآخرين في معظم أجزاء البلد.
    El Gobierno de Cuba sigue aferrándose a un sistema de gobierno obsoleto y erróneo, que ha sido firmemente rechazado en la mayor parte del mundo. UN وتواصل الحكومة الكوبية تمسكها بنظام حكم بال وضال رفض رفضا قاطعا في معظم أجزاء العالم.
    La Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer ha sido el intento más reciente por cambiar la situación de la mujer, que sigue siendo insatisfactoria en la mayor parte del mundo. UN وكان المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة آخر محاولة لتغيير حالة المرأة، التي ظلت ساكنة في معظم أجزاء العالم.
    en la mayor parte de la ciudad escasean los alimentos y el agua, situación que se presta a la propagación de enfermedades endémicas. UN وهناك نقص في إمدادات اﻷغذية والمياه في معظم أجزاء المدينة وتدهورت اﻷحوال بسبب تفشي اﻷمراض الوبائية.
    Hemos de reconocer que los logros parecen escasos en comparación con las crecientes amenazas que se ciernen sobre el medio ambiente en la mayor parte del mundo. UN ويجب علينا أن نقر بأن النجاحات تتضاءل أمام التهديدات المتزايدة للبيئة في معظم أجزاء العالم.
    De hecho, ha sido reconocida como tal en la mayor parte del mundo, salvo en este Salón. UN وفي الواقع، كان معترفا بها بوصفها كذلك في معظم أجزاء العالم، باستثناء هذه القاعة.
    Con el acuerdo se puso fin a las hostilidades en la mayor parte del país. UN وشكل الاتفاق نهاية لأعمال القتال في معظم أجزاء البلد.
    Lo cierto es, sin embargo, que en la mayor parte de los países en desarrollo los progresos han sido demasiado lentos y desiguales para lograr las metas previstas en los ODM. UN بيد أن واقع الحال هو أن التقدّم أحرز بوتيرة بطيئة للغاية وبصورة متفاوتة في معظم أجزاء العالم النامي بحيث لا ييسّر تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية للألفية.
    Empero, se considera que el consumo de cannabis en la mayor parte de América del Norte y Europa occidental y central se mantiene estable o está disminuyendo. UN ومع ذلك، يُعتبر تعاطي القنَّب مستقراً أو في تراجع في معظم أجزاء أمريكا الشمالية وأوروبا الغربية والوسطى.
    Gráfico XII 230. Las tasas de prevalencia de anticonceptivos siguen siendo muy bajas en la mayor parte de África. UN ٢٣٠ - ومازالت معدلات انتشار وسائل الحمل منخفضة الى حد كبير في معظم أجزاء افريقيا.
    En cambio, la situación ha cambiado muy poco en la mayor parte del África subsahariana, donde el aumento del número de nacimientos ha conducido a un aumento paralelo del número de muertes maternas. UN وعلى العكس من ذلك، فإن الحالة لم تتغير إلا قليلا في معظم أجزاء البلدان الافريقية جنوب الصحراء الكبرى، حيث أدى تزايد عدد الولادات إلى زيادة متوازية في عدد وفيات اﻷمهات.
    En cambio, la situación ha cambiado muy poco en la mayor parte del Africa subsahariana, donde el aumento del número de nacimientos ha conducido a un aumento paralelo del número de muertes maternas. UN وعلى العكس من ذلك، فإن الحالة لم تتغير إلا تغيرا طفيفا بالنسبة الى النساء في معظم أجزاء بلدان افريقيا جنوبي الصحراء، حيث أدى تزايد عدد الولادات إلى زيادة متوازية في عدد وفيات اﻷمهات.
    en la mayor parte del mundo, se han erradicado prácticamente enfermedades que suponen un peligro para la vida, como la poliomielitis, la tuberculosis, la viruela, la malaria y la oncocerciasis, por mencionar sólo algunas. UN فقد تم القضاء في معظم أجزاء العالم على اﻷمراض الفتاكة، ومنها على سبيــل المثــال لا الحصـر شلل اﻷطفال، والسل، والجدري، والملاريا، والعمى النهري.
    Además, la restauración de la democracia en gran parte del mundo, junto con una conciencia generalizada de la responsabilidad compartida respecto de la seguridad mundial, han sentado las nuevas bases para una gestión más eficiente de las cuestiones de seguridad internacional. UN وعلاوة على ذلك، أرست استعادة الديمقراطية في معظم أجزاء العالم، بما صاحبها من إدراك بالغ للمسؤولية المشتركة عن اﻷمن العالمي، أسسا جديدة لادارة أكثر كفاءة لمسائل اﻷمن الدولي.
    Los programas de capacitación profesional van dirigidos normalmente al empleo en el sector estructurado, que, sin embargo, sólo puede absorber una reducida minoría de los contratos de trabajo en gran parte de África. UN وتوجه برامج التدريب على المهارات بصورة عامة نحو العمل في القطاع الرسمي، في حين أن القطاع الرسمي في معظم أجزاء أفريقيا لا يستطيع أن يستوعب إلا عددا قليلا من المعنيين للعمل.
    Si bien en Bhután todas las personas son iguales ante la ley, todavía son frecuentes costumbres sociales que establecen diferencias entre la mujer y el hombre, fundamentalmente en relación con la herencia: en efecto, en casi todo el país es habitual que la mujer herede la tierra. UN إن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون في بوتان برغم العادات الاجتماعية التي تفرِّق بين النساء والرجال وهي عادات ما برحت سائدة أساسا في مجالات الإرث حيث المرأة ترث الأرض عادة في معظم أجزاء البلاد.
    Como consecuencia, las precipitaciones son demasiado escasas en casi toda la mitad occidental de los Estados Unidos, que queda a la " sombra pluvial " de las montañas. UN وكنتيجة لذلك تقل اﻷمطار كثيرا في معظم أجزاء النصف الغربي من الولايات المتحدة الذي تحجب عنه الجبال اﻷمطار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد