ويكيبيديا

    "في معظم البلدان الأوروبية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la mayoría de los países europeos
        
    • de la mayoría de los países europeos
        
    Efectivamente, algunos materiales no recibían el certificado de calificación, aunque eran accesibles en la mayoría de los países europeos, el Canadá, Australia y los Estados Unidos. UN والواقع أن بعض المواد لم تحصل على شهادة التصنيف رغم أنها متاحة في معظم البلدان الأوروبية وكذلك في كندا وأستراليا والولايات المتحدة.
    Nota: Excluidos los casos de orden de detención europea en la mayoría de los países europeos. UN ملاحظة: باستثناء حالات أمر التوقيف الأوروبي في معظم البلدان الأوروبية.
    Además, el Estado Parte aduce que en la mayoría de los países europeos el tiempo de servicio de los objetores de conciencia es mayor que el del servicio militar. UN وفضلاً عن ذلك، ذكرت الدولة الطرف أنه في معظم البلدان الأوروبية تكون مدة الخدمة للمستنكفين ضميرياً أطول من مدة الخدمة العسكرية.
    Además, el Estado Parte aduce que en la mayoría de los países europeos el tiempo de servicio de los objetores de conciencia es mayor que el del servicio militar. UN وفضلاً عن ذلك، ذكرت الدولة الطرف أنه في معظم البلدان الأوروبية تكون مدة الخدمة للمستنكفين ضميرياً أطول من مدة الخدمة العسكرية.
    Con un enfoque constructivo, los países destinatarios adoptaron normas sobre delito cibernético más rigurosas que las de la mayoría de los países europeos. UN وقد قاد النهج البناء المتَّبع البلدانَ المستهدفة إلى اعتماد معايير بشأن الجريمة السيبرانية تتجاوز نطاق ما هو موجود منها في معظم البلدان الأوروبية.
    49. Quedó establecido que la carencia de sistemas de alerta temprana representaba un problema que debilitaba la preparación para casos de desastre en la mayoría de los países europeos. UN 49- وأما عدم وجود نظم انذار مبكّر فقد ذُكر بأنه مشكلة محددة تُضعف حالة الاستعداد للكوارث في معظم البلدان الأوروبية.
    El aumento de la violencia racista y xenófoba de los grupos neonazis es especialmente alarmante en la mayoría de los países europeos, la Federación de Rusia, los países bálticos, Australia, Nueva Zelandia y América del Norte. UN ويشكل صعود العنف العنصري القائم على كره الأجانب الذي تمارسه هذه الجماعات أمراً مفزعاً بشكل خاص في معظم البلدان الأوروبية وفي الاتحاد الروسي وبلدان البلطيق وأستراليا ونيوزيلندا وأمريكا الشمالية.
    No obstante, pese a los recursos considerables de que se dispone en Europa, así como a las ideas y soluciones interesantes que se han aplicado en algunos países, la situación en la mayoría de los países europeos no ha mejorado. UN وعلى الرغم من توفر موارد كبيرة في أوروبا إلى جانب الأفكار المثيرة للاهتمام والحلول التي تم تنفيذها في بعض البلدان، لم يطرأ أي تحسن على الحالة في معظم البلدان الأوروبية.
    En el informe se muestra también que, en la mayoría de los países europeos, la evaluación individual del personal docente forma parte integrante de los procedimientos internos de garantía de la calidad. UN ويبيّن التقرير أيضاً أن التقييم الفردي لأعضاء هيئة التدريس يُشكل في معظم البلدان الأوروبية جزءاً لا يتجزأ من إجراءات ضمان الجودة على المستوى الداخلي.
    Los estudios muestran que el consumo diario de pescado por las personas de diversas edades es de unos 18 g, es decir, el mismo que en la mayoría de los países europeos. UN وتبين الدراسات أن استهلاك السكان اليومي من الأسماك من مختلف الفئات العمرية هو ~ 18 غراماً، أي نفس الكمية التي تستهلك في معظم البلدان الأوروبية.
    en la mayoría de los países europeos, norteafricanos y sudamericanos, el 95% de los niños asisten a la escuela secundaria de primer ciclo (véase el gráfico XI). En el Asia central y Oceanía la proporción suele ser de más del 85%. UN ويواظب 95 في المائة من الأطفال في معظم البلدان الأوروبية وأفريقيا الشمالية وأمريكا الجنوبية على المدارس الإعدادية (انظر الشكل - حادي عشر). وتفوق المعدلات عادة 85 في المائة في آسيا الوسطى وأوقيانوسيا.
    Esta modalidad de fomento (utilizada, por ejemplo, en la mayoría de los países europeos y en muchos Estados de los Estados Unidos) se centra en grupos regionales de industrias afines y no en las " grandes empresas nacionales " . UN فنهج التجمعات (على النحو المستخدم مثلاً في معظم البلدان الأوروبية وفي كثير من الولايات المتحدة) يركز على تجمعات إقليمية لصناعات متصلة فيما بينها بدلاً من التركيز على " أبطال وطنيين " .
    Se espera que en 2011 la política macroeconómica en la mayoría de los países europeos deje de centrarse en brindar estímulos y ponga el énfasis en la consolidación, pero la crisis fiscal de Grecia está obligando a los países con posiciones presupuestarias consideradas como insostenibles a sanear sus finanzas públicas en forma inmediata. UN ومن المتوقع أن تتحول سياسات الاقتصاد الكلي في معظم البلدان الأوروبية من سياسات الحوافز المالية إلى سياسات الحد من العجز وخفض الدين وتثبيت الميزانيات والأوضاع المالية في عام 2011، وإن كانت الأزمة المالية في اليونان تفرض تدابير فورية للحد من العجز المالي في البلدان التي يعتبر أن أوضاع ميزانياتها غير قابلة للاستمرار.
    46. Con respecto a 2012, 35 países comunicaron datos sobre solicitudes de extradición a la UNODC y, en conjunto, registraron un total de 3.025 solicitudes de extradición entrantes y 2.010 solicitudes de extradición salientes (excluidas las solicitudes por conducto de la orden de detención europea en la mayoría de los países europeos). UN 46- وفيما يخص عام 2012، أبلغ 35 بلدا المكتبَ عن بيانات بخصوص طلبات لتسليم المطلوبين، وسجلت مجتمعةً ما مجموعه 025 3 طلبا واردا لتسليم المطلوبين و010 2 طلبات صادرة لتسليم المطلوبين (عدا الطلبات المقدَّمة عن طريق أمر التوقيف الأوروبي() في معظم البلدان الأوروبية).
    18. Otros ingresos de la División, procedentes de operaciones financieras y de intereses bancarios y otros ingresos de los comités nacionales, fueron inferiores a los presupuestados (4 millones de dólares en comparación con los 9 millones de dólares presupuestados) debido a la presión continua sobre las tasas de interés en la mayoría de los países europeos. UN 18 - انخفضت الإيرادات الأخرى للشعبة، الآتية من العمليات المالية والفوائد المصرفية وغيرها من الإيرادات التي تحققها اللجان الوطنية، مقارنةً بالمدرج في الميزانية (4 ملايين دولار مقابل 9 ملايين دولار في الميزانية) نتيجة لاستمرار الضغط على أسعار الفائدة في معظم البلدان الأوروبية.
    En el sistema sanitario público no hay establecidos tiempos o períodos de carencia, ni ningún otro requisito para acceder a las prestaciones que oferta, que son equiparables a las de la mayoría de los países europeos. UN ولا يُقر نظام الصحة العام أي أوقات أو فترات لا تقدَّم فيها الرعاية الصحية، ولا أي شروط أخرى ينبغي استيفاؤها من أجل إمكانية الإفادة من الخدمات التي يقدمها، وهي مماثلة للخدمات المقدمة في معظم البلدان الأوروبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد