ويكيبيديا

    "في معظم المناطق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la mayoría de las regiones
        
    • en la mayoría de las zonas
        
    • en la mayor parte de las regiones
        
    • en las zonas más
        
    • en la mayor parte de las zonas
        
    • en casi todas las regiones
        
    • de la mayoría de las regiones
        
    • de las regiones más
        
    • en las regiones
        
    • en la mayoría de los distritos
        
    • en la mayor parte de los distritos
        
    • en la mayoría de zonas
        
    • a la mayor parte de las zonas
        
    • de la mayor parte de las zonas
        
    • para la mayoría de las regiones
        
    La pobreza ha aumentado en términos absolutos y relativos y el número de mujeres pobres ha aumentado en la mayoría de las regiones. UN ولقد زادت معدلات الفقر من حيث أرقامها المطلقة والنسبية، وزاد عدد النساء اللائي يعشن في حالة فقر في معظم المناطق.
    La pobreza ha aumentado en términos absolutos y relativos y el número de mujeres pobres ha aumentado en la mayoría de las regiones. UN ولقد زادت معدلات الفقر من حيث أرقامها المطلقة والنسبية، وزاد عدد النساء اللائي يعشن في حالة فقر في معظم المناطق.
    No obstante, la pobreza sigue sin disminuir en la mayoría de las regiones. UN ومع هذا، فمن المؤكد أن الفقر لا ينخفض في معظم المناطق.
    La sequía y la degradación de las tierras podían producirse en la mayoría de las zonas climáticas y afectar a un gran número de personas. UN ويمكن أن يحدث الجفاف وتدهور اﻷراضي في معظم المناطق المناخية، وأن يؤثر كلاهما بالتالي على عدد كبير من البشر.
    en la mayoría de las zonas rurales, la agricultura no proporciona suficiente ingreso monetario para subvenir a las necesidades básicas, por lo que la mujer rural es a menudo dependiente del varón asalariado. UN ولا تحقق الزراعة في معظم المناطق الريفية دخلا نقديا كافيا لتغطية الاحتياجات اﻷساسية، اﻷمر الذي ينتج عنه أن المرأة الريفية تعتمد في اﻷغلب على العاملين بأجر من الرجال.
    Se efectuaron evaluaciones temáticas regionales en la mayor parte de las regiones a fin de examinar la experiencia y las enseñanzas extraídas en relación con asuntos de interés. UN وأجريت تقييمات مواضيعية إقليمية في معظم المناطق لاستعراض الخبرات والدروس المستفادة بشأن المواضيع محل الاهتمام.
    El aumentó tendrá lugar en forma desproporcionada en la mayoría de las regiones en desarrollo, y se registrará muy poco aumento en los países desarrollados. UN وسيحدث النمو بصورة غير متناسبة في معظم المناطق النامية دون أن يتحقق سوى القليل جدا منه في البلدان المتقدمة النمو.
    Se prevé que, en la mayoría de las regiones, la proporción de mujeres en la población rural continuará aumentando hasta el año 2025. UN وثمة إسقاط بأن نسبة النساء من مجموع السكان الريفيين ستستمر في التزايد في معظم المناطق حتى عام ٢٠٢٥.
    Las condiciones para la cosecha agrícola de 1997 han sido hasta el momento favorables en general en la mayoría de las regiones, con la excepción del África septentrional y oriental. UN وتبدو أحوال نمو المحاصيل الزراعية لعام ١٩٩٧، إلى هذا الوقت، مواتية عموما في معظم المناطق باستثناء شمال افريقيا وشرقها.
    Al parecer ha habido un aumento neto de la superficie de bosques y otras tierras boscosas en la mayoría de las regiones. UN ويبدو أنه قد تحقق مكسب صاف في مساحة الغابات وسائر اﻷراضي الحرجية في معظم المناطق.
    Sin embargo, las poblaciones comerciales de peces siguen mermando en la mayoría de las regiones. UN ومع ذلك ما زالت اﻷرصدة السمكية التجارية تتدهور في معظم المناطق.
    en la mayoría de las regiones las interrupciones del servicio de energía pueden durar desde 2 hasta 20 horas al día. UN ويتراوح انقطاع الكهرباء ما بين ساعتين و ٢٠ ساعة يوميا في معظم المناطق.
    Además, esa disminución ha sido más marcada en la mayoría de las regiones a fines del decenio de 1980, al generalizarse cada vez más la liberalización del capital. UN وفضلا عن ذلك، كان الهبوط أوضح في معظم المناطق في أواخر الثمانينات حيث أصبح تحرير رأس المال أوسع انتشارا.
    Los desechos sólidos son también uno de los problemas fundamentales en la mayoría de las zonas urbanas de los países árabes. UN كما تمثل النفايات الصلبة مشكلة رئيسية في معظم المناطق الحضرية في الدول العربية.
    La electrificación es todavía una novedad en la mayoría de las zonas rurales de Malawi. UN 14-11-3- وما زال التحول الكهربائي أمر مستجد في معظم المناطق الريفية في ملاوي.
    en la mayoría de las zonas donde fuerzas rebeldes o extranjeras controlaban previamente los yacimientos mineros, el nivel de violencia ha disminuido. UN 55 - تقلص مستوى العنف في معظم المناطق التي كانت فيها مواقع التعدين تحت سيطرة متمردين أو قوات أجنبية.
    Una importante tarea inicial en la mayor parte de las regiones es la elaboración de listas de productos regionales. UN وتمثلت إحدى المهام الأولية الهامة في معظم المناطق في وضع القوائم الإقليمية بالمنتجات.
    Las personas de ingresos bajos pueden permitirse comprar un móvil y comunicarse con él en las zonas más remotas. UN وبذلك أصبح بوسع الأشخاص ذوي الأجور المتدنية شراء هاتف نقال والاتصال بواسطته في معظم المناطق النائية.
    No existe ninguna división de funciones entre las mujeres y los hombres en la mayor parte de las zonas rurales. UN وليس هناك تقسيم واضح للأدوار بين النساء والرجال في معظم المناطق الريفية.
    No obstante, las perspectivas de trabajo de los jóvenes han empeorado en casi todas las regiones. UN ومع ذلك تدهورت آفاق حصول الشباب على فرص العمل في معظم المناطق.
    La representación de la mujer sigue siendo sumamente insuficiente en los parlamentos nacionales de la mayoría de las regiones. UN وتظل نسبة تمثيل المرأة في البرلمانات الوطنية متدنية بشكل كبير في معظم المناطق.
    También se celebraron talleres para los oficiales de información de las regiones más afectadas. UN كما عقدت حلقات عمل لمسؤولي الإعلام في معظم المناطق المتأثرة.
    Existen centros ortopédicos en las regiones más afectadas. UN وتوجد مراكز لتقويم العظام في معظم المناطق المتأثرة.
    en la mayoría de los distritos, las condiciones de las instituciones preescolares no son muy buenas. UN وأوضاع مؤسسات التعليم قبل الابتدائي ليست على ما يرام في معظم المناطق.
    en la mayor parte de los distritos se han establecido dependencias de apoyo a las víctimas, dentro de los servicios de la policía,para ocuparse de esos casos. UN وقد أنشأت وحدات للشرطة لدعم الضحايا في معظم المناطق لمعالجة هذه الحالات.
    33) El Comité toma nota de que el Estado parte ha logrado una inscripción de los nacimientos prácticamente universal en la mayoría de zonas, pero expresa su preocupación por las lagunas y disparidades que se dan entre la población rural, en particular entre los romaníes y los desplazados internos. UN 33) تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أوشكت على تحقيق تسجيل جميع المواليد في معظم المناطق ولكنها قلقة بسبب الثغرات والفوارق القائمة بين سكان الأرياف، وخاصة بين الروما والأشخاص المشردين داخلياً.
    En varios países se han iniciado procesos en los que los indicadores del programa se usan, por lo general, tras adaptarlos a las condiciones locales, para el control de los programas nacionales más importantes, y también programas para recoger indicadores referidos a la mayor parte de las zonas urbanas. UN وفي عدد من البلدان، يجري اﻵن القيام بعمليات تستخدم بموجبها المؤشرات المأخوذة من البرنامج والتي كثيرا ما يكون قد تم تطويعها محليا، في رصد البرامج القطرية الرئيسية وسيتم جمعها في معظم المناطق الحضرية.
    La estructura viaria poco fiable o inexistente de la mayor parte de las zonas rurales hacía más difícil que los agricultores de subsistencia, especialmente mujeres, pudieran vender sus productos. UN وتزيد شبكات الطرق غير الموثوقة أو غير الموجودة في معظم المناطق الريفية من الصعوبة التي يواجهها المزارعون المعيشيون، لا سيما النساء منهم، في تسويق منتجهم.
    Está previsto negociar acuerdos de asociación económica plenos para la mayoría de las regiones en 2008 y 2009. UN 57 - وسيتم التفاوض على اتفاقات شراكة اقتصادية كاملة في معظم المناطق في السنتين 2008 و 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد