ويكيبيديا

    "في مفترق الطرق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en una encrucijada
        
    • en la encrucijada
        
    • at the Crossroads
        
    • en el cruce
        
    • un momento decisivo
        
    • frente a una encrucijada
        
    • encuentra en un punto de viraje
        
    La cooperación internacional para el desarrollo y el papel de las Naciones Unidas en esta esfera están nuevamente en una encrucijada. UN والتعاون الدولي من أجل التنمية ودور اﻷمم المتحدة في هذا المجال هما اﻵن في مفترق الطرق مرة أخرى.
    África, y especialmente el África al sur del Sáhara, se encuentra en una encrucijada. UN إن أفريقيا، وخاصة أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى تقف في مفترق الطرق.
    Sin embargo, hay que reconocer que Haití se encuentra en una encrucijada y ha optado por rentabilizar la administración pública y por la vía de la descentralización. ¿Se trata de una opción dictada por las instituciones de Bretton Woods? UN على أنه ينبغي الاعتراف بأن هايتي توجد في مفترق الطرق وقد اختارت ترشيد الادارة العامة واللامركزية.
    en la encrucijada de los siglos XX y XI, la salud pública se ha convertido en una prioridad del programa internacional. UN في مفترق الطرق لهذا القرن العشرين والقرن الحادي والعشرين، أصبحت الصحة العامة من أولويات جدول أعمال المجتمع الدولي.
    Para hacerlo no hay mejor momento que éste, en la encrucijada entre dos milenios. UN وليس هناك أفضل من هذا الوقت لأداء هذه المهمة ونحن في مفترق الطرق بين ألفيتين.
    Special procedures of the United Nations at the crossroads: documento presentado por Vitit Muntarbhorn, Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos. UN الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة في مفترق الطرق: ورقة قدمها فيتيت مونتاربورن، المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان
    La Comisión no ha conseguido desentrañar el motivo de la demora que sufrió la comitiva en el cruce. UN ولم تنجح اللجنة في كشف سبب تأخير الموكب في مفترق الطرق على شكل حرف T.
    El desarme y el control internacional de armamentos se hallan en una encrucijada. ¿Qué rumbo se debe tomar? UN وتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح الدوليان في مفترق الطرق اﻵن.
    Santo Tomé y Príncipe se encuentra ahora en una encrucijada en su desarrollo. UN إن سان تومي وبرينسيبي تقف الآن في مفترق الطرق من حيث التنمية.
    Las Naciones Unidas se encuentran en una encrucijada: si bien su pertinencia no se pone en tela de juicio, puede que cuestionemos su eficacia. UN وتجد الأمم المتحدة نفسها في مفترق الطرق: فبينما لا يـتـطرق شك إلى أهميتها، قد نتساءل عن فعاليتها.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo se encuentran en una encrucijada. UN إن الدول الجزرية الصغيرة النامية توجد اليوم في مفترق الطرق.
    Al acercarse el décimo aniversario de esa reunión histórica, el Proceso de Kimberley se encuentra en una encrucijada. UN وبينما نقترب من الذكرى السنوية العاشرة لذلك الاجتماع التاريخي، فإن عملية كيمبرلي تجد نفسها في مفترق الطرق.
    En el Fondo estamos en una encrucijada, ya que ahora nuestros países miembros hablan sobre el futuro de la organización. UN يقف الصندوق المشترك للسلع الأساسية في مفترق الطرق إذ أن أعضاءنا يناقشون حاليا مستقبل المنظمة.
    Por ello, las fusiones se encuentran en una encrucijada entre los objetivos industriales, políticos y económicos. UN لذلك، تقع عمليات الاندماج في مفترق الطرق بين الأهداف الصناعية والسياسية أو أهداف السياسة الاقتصادية.
    Al igual que la Conferencia de Desarme, la Comisión de Desarme se encuentra en una encrucijada. UN وعلى غرار مؤتمر نزع السلاح، فإن هيئة نزع السلاح في مفترق الطرق.
    No. 4, 2007 El Asia central en la encrucijada UN العدد الثالث، 2007: آسيا الوسطى في مفترق الطرق
    A menudo nos encontramos en la encrucijada de la paz y la estabilidad, por una parte, y del conflicto y de la dominación, por la otra. UN وغالبا ما نجد أنفسنا في مفترق الطرق في تحقيق الاستقرار والسلام، من جهة، وفي مواجهة الصراع والسيطرة، من جهة أخرى.
    El tema de la expulsión de extranjeros es único en cuanto que se sitúa en la encrucijada de las normas generales del derecho internacional y el derecho internacional de los derechos humanos. UN إن موضوع طرد الأجانب فريد في نوعه حيث يقع في مفترق الطرق بين قواعد القانون الدولي وقواعد قانون حقوق الإنسان الدولي.
    Law of the Sea at the Crossroads: The Continuing Search for a Universally Accepted Régime (El derecho del mar frente a una encrucijada: la búsqueda permanente de un régimen universalmente aceptable) (compilador), Berlín, 1991 UN قانون البحار في مفترق الطرق: البحث المستمر عن نظام مقبول عالميا )تحرير( برلين، ١٩٩١. Law of the Sea at the Crossroads: The Continuing Search for a Universally Accepted Régime (ed.), Berlin, 1991
    La persistencia de esos conflictos pone en peligro la paz y la seguridad internacionales y obstaculiza el pleno aprovechamiento del potencial de esa región de importancia estratégica, situada en el cruce de Europa y Asia. UN ويشكل استمرار هذه الصراعات تهديدا للسلم والأمن الدوليين، ويحول دون تحقيق كامل إمكانات هذه المنطقة ذات الأهمية الاستراتيجية، التي تقع في مفترق الطرق بين أوروبا وآسيا.
    En su introducción reconoce que el renacimiento de las Naciones Unidas sigue en pie y que la comunidad internacional se encuentra en un momento decisivo. UN وهو يسلم في مقدمته بأن نهضة اﻷمم المتحدة لا تزال موضع شك وأن المجتمع الدولي يقف في مفترق الطرق.
    Al cabo de más de un decenio Burundi se encuentra en un punto de viraje. UN 7 - وأضاف أنه بعد عشر سنوات من الحرب الأهلية، أصبحت بوروندي في مفترق الطرق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد