ويكيبيديا

    "في مقار العمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los lugares de destino
        
    • en lugares de destino
        
    • de los lugares de destino
        
    • de las oficinas de las Sedes
        
    • de lugares de destino
        
    • lugares de destino en que
        
    Sus objetivos básicos se mantuvieron iguales, pero en el nuevo mandato del Fondo se insistió en que éste beneficiaría principalmente a los funcionarios de contratación internacional que prestaran servicios en los lugares de destino más difíciles. UN وتظل الأغراض الأساسية للصندوق كما هي. ومع ذلك، تركز الاختصاصات الجديدة على أن الصندوق سيخدم في المقام الأول الموظفين المعيّنين على المستوى الدولي الذين يعملون في مقار العمل الأشد صعوبة.
    en los lugares de destino en que varias organizaciones tienen sedes u oficinas, también se debe considerar la cuestión de la movilidad interinstitucional de los funcionarios de la categoría de servicios generales. UN وقال إنه في مقار العمل التي توجد بها مقار أو مكاتب لوكالات متعددة ينبغي أيضا أن يُنظر في مسألة انتقال موظفي فئة الخدمات العامة فيما بين الوكالات.
    La solución de que las entidades de las Naciones Unidas tengan locales comunes en los lugares de destino merece estudiarse. UN والحل المتمثل في إنشاء مقار مشتركة لكيانات الأمم المتحدة في مقار العمل يستحق النظر فيه.
    Los turnos de servicio en lugares de destino de emergencia pueden durar menos de dos años debido a las condiciones reinantes en ese lugar de destino. UN وقد تكون فترات الإيفاد في مقار العمل المنشأة لمواجهة حالات الطوارئ أقل من عامين بسبب الأوضاع السائدة فيها.
    El sistema de prestaciones por condiciones de vida difíciles fue objeto de diversas modificaciones por la Comisión en el curso del decenio de 1980, hasta convertirse en un sistema de reconocimiento por los servicios prestados en lugares de destino difíciles. UN ٤٠ - وتطورت خطة بدل المشقة خلال الثمانينات برعاية اللجنة بوصفها نظاما يعترف بالخدمة في مقار العمل الشاقة.
    A ese respecto, el Comité instó a la Secretaría a que repartiera el trabajo de traducción entre los diversos lugares de destino con miras a reducir los gastos de traducción y a que hiciera hincapié en la necesidad de utilizar las instalaciones de conferencias de los lugares de destino fuera de la Sede de la forma más eficaz posible. UN وفي هذا الصدد حثت اللجنة اﻷمانة العامة على تقاسم عبء العمل في الترجمة مع مختلف مقار العمل بغرض الحد من تكاليف الترجمة، والتأكيد على الحاجة الى استخدام مرافق المؤتمرات في مقار العمل خارج المقر بأقصى درجة ممكنة من الكفاءة.
    Se está haciendo lo posible por resolver las desigualdades en el trato del personal en los lugares de destino no aptos para familias. UN ويستمر بذل الجهود لمعالجة الغبن في معاملة الموظفين في مقار العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب أفراد الأسرة.
    Se está haciendo lo posible por resolver las desigualdades en el trato del personal en los lugares de destino no aptos para familias. UN ويستمر بذل الجهود لمعالجة الغبن في معاملة الموظفين في مقار العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب أفراد الأسرة.
    El PNUD reconocía en particular las medidas adoptadas respecto del tratamiento de la vivienda en los lugares de destino pequeños. UN وقال إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يقدر بشكل خاص العمل الذي تم القيام به بشأن معاملة عنصر اﻹسكان في مقار العمل الميدانية الصغيرة.
    Los factores de ponderación van del 10% al 30% del sueldo en los lugares de destino donde hay sedes, y hasta el 80% del sueldo en algunos lugares de destino sobre el terreno. UN وتتراوح اﻷوزان بين ١٠ و ٣٠ في المائة من المرتب في مقار العمل الرئيسية وقد تصل إلى ٨٠ في المائة من المرتب في بعض مراكز العمل الميدانية.
    Al ser contratados, todos los traductores sin experiencia pasaban un período de capacitación en la Sede antes de ocupar sus puestos en los lugares de destino pequeños, donde no había posibilidades de impartir capacitación o eran muy escasas. UN ويجتاز جميع المترجمين عديمي الخبرة المعينين حديثا فترة تدريب في المقر قبل الالتحاق بوظائفهم في مقار العمل الصغيرة حيث تكون القدرة على التدريب ضئيلة أو منعدمة.
    Recordando la petición que hizo en la sección II.G de su resolución 48/224, con respecto a los estudios de lugar a lugar en los lugares de destino en que hubiera sedes, UN إذ تشير إلى الجزء الثاني - زاي من قرارها 48/224، بشأن إجراء دراسات مقارنة لمواقع العمل في مقار العمل الرئيسية،
    Recordando la petición que hizo en la sección II.G de su resolución 48/224, con respecto a los estudios de lugar a lugar en los lugares de destino en que hubiera sedes, UN إذ تشير إلى الفرع الثاني - زاي من قرارها 48/224، بشأن إجراء دراسات مقارنة لمواقع العمل في مقار العمل الرئيسية،
    En el nuevo mandato se insistió en que el Fondo debía beneficiar principalmente a los funcionarios de contratación internacional que prestaran servicios en los lugares de destino más difíciles. UN وتركز الاختصاصات الجديدة على أن الصندوق سيخدم في المقام الأول الموظفين المعيّنين على المستوى الدولي الذين يعملون في مقار العمل الأشد صعوبة.
    En el nuevo mandato se insistió en que el Fondo debía beneficiar principalmente a los funcionarios de contratación internacional que prestaran servicios en los lugares de destino más difíciles. UN وأكدت الاختصاصات الجديدة على ضرورة أن يخدم الصندوق في المقام الأول الموظفين المعينين على المستوى الدولي الذين يعملون في مقار العمل الأشد صعوبة.
    Los directores de programas, inclusive los responsables de la seguridad en los lugares de destino y las oficinas sobre el terreno, deberían también tener libertad para tratar con investigadores profesionales, aunque fuera de manera oficiosa, su propio modo de abordar los asuntos. UN وينبغي أن تتاح لمديري البرامج، بمن فيهم أولئك المسؤولون عن الأمن في مقار العمل والمكاتب الميدانية، الحرية لأن يناقشوا، ولو بصورة غير رسمية، معالجتهم للأمور مع المحققين الفنيين.
    - Planear mejor las misiones y la rotación y respetar más estrictamente los límites de tiempo fijados para prestar servicio en lugares de destino con condiciones de vida difíciles, según se examina en el capítulo III; UN :: تخطيط الإيفاد والتناوب تخطيطاً أفضل والتقيد الأدق بالحدود الزمنية المقررة للخدمة في مقار العمل الشاقة، على النحو المذكور في الفصل الثالث؛
    La duración máxima de la licencia de paternidad pagada será de cuatro semanas en el caso de los funcionarios destacados en la Sede y los lugares de destino en que esté permitida la presencia de sus familiares y de ocho semanas en el caso de los funcionarios destacados en lugares de destino en que no esté permitida la presencia de sus familiares. UN وتُمنح إجازة مدفوعة الأجرة لمدة أقصاها أربعة أسابيع لأغراض الأبوة للموظف في المقر الرئيسي وفي مقار العمل العائلية ولمدة أقصاها ثمانية أسابيع للموظف في مقار العمل غير العائلية.
    Además, el Tribunal presta sus servicios a funcionarios que trabajan en lugares de destino de todo el mundo y cada secretaría tiene asignada una amplia región geográfica. UN ويستفيد من خدمات المحكمة الموظفون الموجودون في مقار العمل الموزعة في جميع أنحاء العالم، وقد عُين لكل قلم منطقة جغرافية واسعة.
    Factores de ponderación de los gastos fuera de la zona de los lugares de destino donde hay sedesa UN أوزان اﻹنفاق خارج المناطق في مقار العمل الرئيسية)أ( وزن النفقات خارج المنطقة
    8. Los Inspectores examinaron los documentos y celebraron entrevistas con los jefes de departamento, funcionarios ejecutivos, administradores y personal de las oficinas de las Sedes (Nueva York, Ginebra y Nairobi) y dos comisiones regionales (la Comisión Económica para África y la Comisión Económica para América Latina y el Caribe). UN 8 - استعرض المفتشان وثائق وأجروا مقابلات مع رؤساء الإدارات، والمسؤولين التنفيذيين، والمدراء والموظفين في مقار العمل (في نيويورك وجنيف ونيروبي) وفي لجنتين إقليميتين (اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي).
    En su 58º período de sesiones, la Comisión de Administración Pública Internacional decidió que se debía otorgar cuatro semanas de licencia pagada por paternidad al personal de la Sede y de los lugares de destino en que el funcionario puede estar acompañado por sus familiares a cargo, y hasta ocho semanas al personal de lugares de destino en donde no puede estarlo. UN وقامت لجنة الخدمة المدنية الدولية في دورتها الثامنة والخمسين باتخاذ قرار يقضي بمنح الموظفين العاملين بالمقر ومقار العمل التي توجد بها أسر إجازة للأمومة مدتها أربعة أسابيع، وما يصل إلى ثماني أسابيع بالنسبة للموظفين في مقار العمل التي لا توجد بها أسر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد