Justo antes de regresar allí, el verano pasado, ocurrió una horrible masacre en la provincia de Kivu del Sur. | TED | قبل أن أعود إلى هناك الصيف الماضي بوقت قصير، وقعت مذبحة فظيعة في مقاطعة كيفو الجنوبية. |
humanos En las noches del 31 de marzo al 1° de abril y del 1° al 2 de abril de 2007, combatientes llamados Hutus rwandeses atacaron la aldea de Kanyola, en la provincia de Kivu del Sur. | UN | 59 - في الليلتين الفاصلتين بين 31 آذار/مارس و 1 نيسان/أبريل،و بين 1 و 2 نيسان/ أبريل 2007، هاجم مقاتلون يقال إنهم من الهوتو الروانديين قرية كنيولا في مقاطعة كيفو الجنوبية. |
La Misión siguió también prestando apoyo a batallones de la FARDC en el contexto de la Operación Amani Leo, primordialmente en Kivu del Sur. | UN | واستمرت البعثة أيضا في توفير الدعم لكتائب القوات المسلحة في سياق عملية أماني ليو في مقاطعة كيفو الجنوبية بشكل رئيسي. |
en Kivu del Sur se han registrado 25 ataques, incluido un asesinato. | UN | وسُجِّل 25 هجوما في مقاطعة كيفو الجنوبية من بينها عملية قتل. |
El Gobierno de la República Democrática del Congo sigue con atención la inquietante situación en la provincia de Kivu meridional, en la parte oriental del país. | UN | تتابع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية باهتمام الحالة المقلقة الراهنة في مقاطعة كيفو الجنوبية شرق البلاد. |
Los regresos desde Burundi, iniciados por representantes de la comunidad banyamulenge de ese país, se produjeron en un momento en que las condiciones de seguridad eran inciertas en Kivu Meridional. | UN | كما عاد البعض من بوروندي، وهي العودة التي بدأها ممثلو طائفـة بانيامولانج في بوروندي، بينما ظلت الأوضاع الأمنية غير مستقرة في مقاطعة كيفو الجنوبية. |
El 2 de diciembre de 2010, la cadena France24 emitió un documental sobre el presunto comandante del FRONABU en la provincia de Kivu del Sur, “General” Moïse. | UN | في 2 كانون الأول/ديسمبر 2010، أذاعت قناة France24 التلفزيونية فيلما وثائقيا يُزعم أنه عن قائد الجبهة الوطنية ”الجنرال“ مويس في مقاطعة كيفو الجنوبية. |
Por ejemplo, según el Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, John Holmes, sólo en la provincia de Kivu del Sur, en la República Democrática del Congo, se han registrado más de 32.000 casos de violación y otras formas de violencia sexual. | UN | فعلى سبيل المثال، ووفقا لما ذكره جون هولمز وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، سجل ما يربو على000 32 حالة من حالات الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي في مقاطعة كيفو الجنوبية وحدها في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Deseo rendir especial homenaje al contingente del Pakistán, que perdió a uno de sus soldados cuando un convoy de la MONUSCO sufrió una emboscada y fue asaltado por elementos armados el 7 de mayo en la provincia de Kivu del Sur. | UN | وإنني أشيد على وجه الخصوص بالوحدة الباكستانية، التي فقدت أحد جنودها عندما تعرضت قافلة تابعة للبعثة لكمين نصبه لها مهاجمون مسلحون في 7 أيار/مايو في مقاطعة كيفو الجنوبية. |
Entre febrero y mediados de mayo de 2014, se expidieron cuatro certificados en la provincia de Kivu del Sur para la exportación de minerales de la mina de Kalimbi, de la que se extrae casiterita. | UN | وفي الفترة الواقعة بين شباط/فبراير ومنتصف أيار/مايو 2014، مُنحت أربع شهادات في مقاطعة كيفو الجنوبية لتصدير شحنات من موقع كاليمبي للتعدين، حيث يُنتج الكاسيتيريت. |
Entre el 6 y el 11 de octubre unos 150 soldados burundeses se retiraron de la zona de Kiliba-Ondes, en la provincia de Kivu del Sur de la República Democrática del Congo. | UN | وفي الفترة من 6 إلى 11 تشرين الأول/أكتوبر، انسحب نحو 150 جنديا بورونديا من منطقة كيليبا أونديس في مقاطعة كيفو الجنوبية بجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El Oficial de Cuestiones de Género (voluntario de las Naciones Unidas) reforzará la capacidad de los oficiales nacionales en la provincia de Kivu del Sur (Bunia, Kisangani y Lubumbashi). | UN | وإن موظف الشؤون الجنسانية، المقترح إنشاء وظيفة له (في إطار متطوعي الأمم المتحدة) يعزز قدرة الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية العاملين في مقاطعة كيفو الجنوبية (بونيا وكيسانغاني ولوبومباشي). |
Pese a cierta mejora en la situación de seguridad, numerosos miembros de las FDLR y grupos armados más reducidos permanecen en Kivu del Sur y son constante motivo de inquietud. | UN | وعلى الرغم من حدوث بعض التحسن في الوضع الأمني، لا تزال توجد في مقاطعة كيفو الجنوبية أعداد كبيرة من أفراد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجماعات مسلحة أصغر حجما وهم مصدر قلق مستمر. |
Además, se ha garantizado la financiación para iniciar, a fines de 2008, actividades de recuperación para la población general atendiendo a los ejes prioritarios en Kivu del Sur. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم في نهاية هذا العام توفير التمويل اللازم لبدء أنشطة الإنعاش الموجهة إلى عامة السكان، على امتداد المحاور ذات الأولوية في مقاطعة كيفو الجنوبية. |
Asesoramiento y apoyo técnico y logístico a los funcionarios judiciales encargados de las vistas disciplinarias del Consejo Superior de la Magistratura en Kivu del Sur y la Provincia Oriental | UN | تقديم الدعم التقني والتوجيهي واللوجستي إلى الموظفين القضائيين الذين ينظمون أربع جلسات تأديبية للمجلس الأعلى للقضاء في مقاطعة كيفو الجنوبية ومقاطعة أورينتال |
en Kivu del Sur, el Gobierno ha intensificado las operaciones militares contra el resto de los grupos armados con el apoyo de la MONUC, lo que se ha traducido en una acusada reducción de los incidentes violentos, un repunte de la actividad económica, una mayor estabilidad y un mejor acceso de la asistencia humanitaria. | UN | 19 - في مقاطعة كيفو الجنوبية كثفت الحكومة، بدعم من البعثة، العمليات العسكرية ضد الجماعات المسلحة المتبقية. وأدى ذلك إلى انخفاض حاد في حوادث العنف، وإلى انتعاش النشاط الاقتصادي، وزيادة الاستقرار، وتحسن سبل وصول المساعدة الإنسانية. |
En lo que parecía ser un intento de expresar descontento, el 29 de octubre unos 100 elementos integrados del ex CNDP se reunieron cerca del aeropuerto de Kavumu, a 40 kilómetros de Bukavu en Kivu del Sur. | UN | وفي تعبير واضح عن الاستياء، في 29 تشرين الأول/أكتوبر، تجمع نحو 100 من العناصر السابقين للمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب المدمجين في القوات المسلحة بالقرب من مطار كافومو، الذي يقع على بعد 40 كيلومترا من بوكافو في مقاطعة كيفو الجنوبية. |
El Gobierno invita a los mayi-mayi y al Rassemblement congolais pour la démocratie (RCD-Goma) a respetar la cesación del fuego en la provincia de Kivu meridional | UN | الحكومة تدعو قوات مايي مايي والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/غوما إلى احترام وقف إطلاق النار في مقاطعة كيفو الجنوبية |
Por instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir a Vuestra Excelencia el texto del comunicado por el que el Gobierno de la República Democrática del Congo invita a los combatientes mayi-mayi y al Rassemblement congolais pour la démocratie (RCD-Goma) a que respeten la cesación del fuego en la provincia de Kivu meridional. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الذي دعت فيه حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية قوات مايي مايي والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/غوما إلى احترام وقف إطلاق النار في مقاطعة كيفو الجنوبية. |
De esos 141 casos, 73 sucedieron en Kivu Septentrional, 35 en la provincia Oriental (13 en Ituri y 22 en el Alto y el Bajo Uele) y 33 en Kivu Meridional. | UN | ومن هذه الحالات الـ 141، وقعت 73 حالة في مقاطعة كيفو الشمالية، و 35 في المقاطعة الشرقية (13 في إيتوري و 22 في أويلي العليا والسفلى)، و 33 في مقاطعة كيفو الجنوبية. |
En los últimos dos meses, el régimen de Kinshasa ha intensificado los ataques y violaciones proporcionando armas y apoyo a las unidades del ALIR, que han emprendido una ofensiva en el sur de Kivu. | UN | وقد صعَّد نظام كابيلا خلال الشهرين الفائتين هجماته وانتهاكاته، حيث قدَّم التسليح والدعم لوحدات جيش تحرير رواندا التي شنَّت هجوما على مناطق في مقاطعة كيفو الجنوبية. |
El 15 de junio, el Consejo emitió un comunicado de prensa en el que sus miembros condenaron enérgicamente el motín protagonizado por oficiales y soldados destacados en la provincia de Kivu del Norte, constituidos en un grupo armado con el nombre de Movimiento 23 de marzo (M23). | UN | وفي 15 حزيران/يونيه، أصدر المجلس بياناً إلى الصحافة أدان فيه أعضاء المجلس بشدة تمرد الضباط والجنود الذين ينشطون حالياً في مقاطعة كيفو الجنوبية في شكل جماعة مسلحة أطلق عليها اسم حركة 23 آذار/مارس. |