ويكيبيديا

    "في مقترحاته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en sus propuestas
        
    • en las propuestas
        
    • de sus propuestas
        
    • en su proyecto
        
    • las propuestas de
        
    • las propuestas del
        
    Es de celebrar que el Secretario General haya reconocido en sus propuestas la necesidad de examinar las modalidades de financiación de las actividades operacionales para el desarrollo. UN ورحب المتكلم باعتراف اﻷمين العام في مقترحاته بضرورة استعراض ترتيبات تمويل اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    De hecho, el Secretario General también propuso ese enfoque en sus propuestas. UN وفي حقيقة الأمر، فإن الأمين العام أيضا قدم هذا النهج في مقترحاته.
    En este contexto, nos complace observar que, en sus propuestas de reforma, el Secretario General ha recalcado que el sistema de las Naciones Unidas debe intensificar su labor en pro del desarrollo. UN وفي هذا السياق، يسعدنا أن نلاحظ أن اﻷمين العام في مقترحاته لﻹصلاح قد ركز على اﻷهمية التي ينبغي أن تعطى لﻷنشطة اﻹنمائية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    en las propuestas del Secretario General se reconoce la complejidad que encierra la cuestión y, dado su carácter interdisciplinario, se la clasifica debidamente bajo distintos encabezamientos. UN وقد سلم اﻷمين العام في مقترحاته بأن القضية معقدة، وصنفها تصنيفا صحيحا تحت عناوين مختلفة نظرا لطبيعتها متعددة القطاعات.
    El Secretario General afirmó en el documento A/60/692 que el planteamiento de la compleja cuestión del personal de las misiones sobre el terreno era un elemento central de sus propuestas de reforma. UN وقد أكد الأمين العام في الوثيقة A/60/692 أن معالجة المسألة المعقدة المتمثلة في التوظيف بالبعثات الميدانية عنصر مركزي في مقترحاته الإصلاحية.
    El Administrador también indicó que los servicios subregionales de recursos podían servir además para promover algunos de los conceptos esbozados por el Secretario General en sus propuestas de reforma. UN كما أشار مدير البرنامج إلى أنه سيكون بمقدور هذه المرافق أن تدعم بعض المفاهيم التي أوجزها اﻷمين العام في مقترحاته بشأن اﻹصلاح.
    El Administrador también indicó que los servicios subregionales de recursos podían servir además para promover algunos de los conceptos esbozados por el Secretario General en sus propuestas de reforma. UN كما أشار مدير البرنامج إلى أنه سيكون بمقدور هذه المرافق أن تدعم بعض المفاهيم التي أوجزها اﻷمين العام في مقترحاته بشأن اﻹصلاح.
    Como parte integrante de esta estrategia, el Administrador sigue promoviendo en sus propuestas la utilización de los recursos presupuestarios disponibles en las oficinas en los países para atender las necesidades y prioridades estratégicas a nivel nacional. UN وكجزء لا يتجزأ من هذه الاستراتيجية، يواصل مدير البرنامج في مقترحاته ترشيد استخدام موارد الميزانية المتاحة للمكاتب القطرية في الوفاء بالاحتياجات واﻷولويات الاستراتيجية على الصعيد القطري.
    Párr. 24.8 El Secretario General ha procurado, en sus propuestas para tres sucesivos presupuestos bienales, aumentar el personal de la OACNUDH en el marco de la política financiera general y los límites presupuestarios. UN وسعى الأمين العام، في مقترحاته المتعلقة بثلاث ميزانيات متتالية من ميزانيات فترة السنتين، إلى زيادة ملاك موظفي المفوضية في إطار السياسة المالية العامة والقيود المفروضة على الميزانية.
    Se guiaba en sus propuestas por la idea de crear una memoria institucional, mantener la continuidad y establecer una alianza entre los organismos que se ocupaban del desarrollo en el ámbito de cada país a fin de promover colectivamente el ejercicio del derecho al desarrollo. UN واستلهم في مقترحاته فكرة إنشاء ذاكرة مؤسسية تكفل الاستمرارية وإقامة شراكة فيما بين الوكالات التي تتولى التنمية على الصعيد القطري، بغية إعمال الحق في التنمية بصورة جماعية.
    Según el Secretario General, las reducciones ordenadas por la Asamblea General se añaden a los 98 millones de dólares aproximadamente que él había ofrecido en sus propuestas iniciales. UN ٣ - ووفقا لما ذكره اﻷمين العام، فإن التخفيضات التي أمرت الجمعية العامة بإجرائها هي باﻹضافة إلى نحو ٩٨ مليون دولار كان قد عرض تخفيضها في مقترحاته المبدئية.
    5. Invita al Secretario General a que incluya en sus propuestas a la Asamblea General para complementar el Programa de Acción para el Tercer Decenio una propuesta concreta de celebrar una conferencia mundial para combatir el racismo y la discriminación racial antes de que termine el siglo; UN ٥- تدعو اﻷمين العام الى أن يدرج في مقترحاته الى الجمعية العامة ﻹكمال برنامج عمل العقد الثالث اقتراحاً محسوساً لعقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري قبل نهاية القرن؛
    La decisión 94/14 de la Junta Ejecutiva, en la que se definía el mandato del PNUD, había sido reafirmada por el Secretario General en sus propuestas de reforma, en las que hacía especial hincapié en la función de las Naciones Unidas en el desarrollo. UN ودعم اﻷمين العام في مقترحاته بشأن اﻹصلاح مقرر المجلس التنفيذي ٤٩/٤١، الذي حدد ولاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وبخاصة في تركيزه على دور اﻷمم المتحدة في التنمية.
    La decisión 94/14 de la Junta Ejecutiva, en la que se definía el mandato del PNUD, había sido reafirmada por el Secretario General en sus propuestas de reforma, en las que hacía especial hincapié en la función de las Naciones Unidas en el desarrollo. UN ودعم اﻷمين العام في مقترحاته بشأن اﻹصلاح مقرر المجلس التنفيذي ٤٩/٤١، الذي حدد ولاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وبخاصة في تركيزه على دور اﻷمم المتحدة في التنمية.
    en sus propuestas para la adopción de medidas, el Grupo pidió a los países que apoyaran la labor sobre cuestiones relacionadas con los bosques de las organizaciones y los organismos internacionales y regionales y con arreglo a los instrumentos pertinentes. UN ٧ - ودعا الفريق البلدان في مقترحاته للعمل إلى دعم اﻷعمال التي تضطلع بها المنظمات والوكالات الدولية واﻹقليمية بشأن القضايا المتعلقة بالغابات واﻷعمال المضطلع بها في إطار الصكوك ذات الصلة.
    127. en sus propuestas de reforma el Secretario General se refería a la repercusión del sector privado tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo y a la necesidad de reforzar las relaciones entre las Naciones Unidas y el sector privado, comprendida la comunidad empresarial. UN ٧٢١- وأشار اﻷمين العام في مقترحاته المتعلقة بالاصلاح إلى أثر القطاع الخاص في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء وضرورة تعزيز العلاقة بين اﻷمم المتحدة والقطاع الخاص، بما في ذلك مجتمع اﻷعمال.
    5. en sus propuestas de reforma, presentadas en julio de 1997, el Secretario General señaló que los derechos humanos eran fundamentales para la promoción de la paz y la seguridad, la prosperidad económica y la equidad social. UN ٥- أكد اﻷمين العام في مقترحاته المتعلقة باﻹصلاح والمقدمة في تموز/يوليه ٧٩٩١ على أهمية حقوق اﻹنسان بوصفها جزءاً لا يتجزأ من تعزيز السلم واﻷمن، والرخاء الاقتصادي والعدالة الاجتماعية.
    Otra delegación pidió al Fondo que expusiera con más claridad en las propuestas de programas por países su ventaja comparativa en cada país en que desarrollara actividades. UN وطلب وفد آخر أن يقدم الصندوق عرضا أوضح في مقترحاته المتعلقة بالبرامج القطرية للمزايا النسبية للصندوق في كل بلد من بلدان البرنامج.
    Otra delegación pidió al Fondo que expusiera con más claridad en las propuestas de programas por países su ventaja comparativa en cada país en que desarrollara actividades. UN وطلب وفد آخر أن يقدم الصندوق عرضا أوضح في مقترحاته المتعلقة بالبرامج القطرية للمزايا النسبية للصندوق في كل بلد من بلدان البرنامج.
    En el párrafo 42 de la sección II de la resolución 48/228, la Asamblea General pidió al Secretario General que presentase un estudio amplio de las necesidades en materia de organización, gestión y recursos humanos para la prestación de servicios de conferencias apropiados como base para el examen de sus propuestas correspondientes al presupuesto ordinario para el bienio 1996-1997. UN وفي الفقرة ٢٤ من الجزء الثاني من القرار ٨٤/٨٢٢، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم دراسة شاملة عن الاحتياجات من تنظيم خدمات المؤتمرات وإدارتها ومواردها البشرية تكون أساسا للنظر في مقترحاته بشأن الميزانية البرنامجية للفترة ٦٩٩١-٧٩٩١.
    5. Toma nota de la intención del Secretario General de incluir las actividades de la Coordinadora de las cuestiones relacionadas con la mujer en su proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997; UN ٥ - تلاحظ اعتزام اﻷمين العام أن يدرج أنشطة مركز التنسيق المتعلق بالمرأة في مقترحاته للميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١؛
    El Consejo Permanente será presidido por el Secretario General de la Comunidad de Habla Francesa. Se pronunciará sobre las propuestas de éste y le prestará apoyo cumplimiento de sus funciones. UN ويتولى اﻷمين العام للجماعة الفرانكوفونية رئاسة المجلس الدائم، ويبت في مقترحاته ويقدم له الدعم في تأدية مهامه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد