ويكيبيديا

    "في مقدمة هذا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la introducción del presente
        
    • en la introducción al presente
        
    • en la introducción a esta
        
    • en la introducción de este
        
    • en la introducción de la presente
        
    • en la introducción a este
        
    Los esfuerzos desplegados y los programas formulados en este ámbito, así como los resultados conseguidos, se explicaron ya en la introducción del presente informe. UN وقد أوضحت مصر في مقدمة هذا التقرير الجهود والبرامج التي تم وضعها في هذا الخصوص والنتائج التي تحققت من خلالها.
    en la introducción del presente informe se aborda el Acuerdo de Desarrollo de la Primera Infancia. La violencia doméstica UN ويمكن الاطلاع على معلومات عن الاتفاق بشأن النمو في مرحلة الطفولة المبكرة في مقدمة هذا التقرير.
    en la introducción del presente informe ya se ha hecho referencia a los resultados sustantivos logrados en Viena. UN وقد سبقت اﻹشارة الى النتائج الموضوعية التي تحققت في فيينا في مقدمة هذا التقرير.
    Puede encontrarse información sobre el Acuerdo para el desarrollo de la primera infancia en la introducción al presente informe. UN ويمكن الوقوف على اتفاق نماء الطفل في المرحلة المبكرة من الطفولة في مقدمة هذا التقرير.
    en la introducción al presente informe figura información sobre el Acuerdo de desarrollo en la primera infancia. UN ويمكن العثور على معلومات عن اتفاق نماء الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة في مقدمة هذا التقرير.
    Como se expresa en la introducción a esta declaración, la erradicación de la pobreza no puede concebirse únicamente en términos de mejora de la riqueza material de los pobres. UN وعلى النحو الوارد في مقدمة هذا البيان، لا يمكن تصور القضاء على الفقر من خلال تحسين الثروة المادية للفقراء وحدهم.
    87. Como se señala en la introducción de este informe, la Comisión de Derechos Humanos ha venido siguiendo de cerca desde 1979 la evolución de los acontecimientos en Guatemala en materia de derechos humanos a través de diferentes mecanismos. UN ٧٨- وكما جاء في مقدمة هذا التقرير، ترصد لجنة حقوق اﻹنسان عن كثب التطورات في حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا بواسطة آليات مختلفة منذ عام ٩٧٩١.
    Me alienta observar que las recomendaciones del Grupo, a algunas de las cuales me he referido en la introducción de la presente memoria, coincidan con muchas de las propuestas que esbozo más adelante. UN ويسرني أن جاءت توصيات الفريق، التي أتعرض لبعضها بالمناقشة في مقدمة هذا التقرير، موازية لكثير من مقترحاتي الواردة أدناه.
    Como se describe en la introducción del presente informe, las funciones del Tribunal comprenden numerosos aspectos de índole diversa que tradicionalmente no tenían que ver con un tribunal penal. UN وكما ورد في مقدمة هذا التقرير، تشمل وظائف المحكمة عدة عناصر مختلفة لا تقترن عادة بمحكمة جنائية.
    Además, en el cuadro 1 de la adición se presenta un resumen de todas las actividades emprendidas por el PNUD que se definieron anteriormente en la introducción del presente informe. UN ويتضمن الجدول ١ من اﻹضافة خلاصة لجميع اﻷنشطة التي اضطلع بها البرنامج اﻹنمائي على النحو المحدد في مقدمة هذا التقرير.
    en la introducción del presente informe figura información sobre el Acuerdo de desarrollo de la primera infancia. UN كما يمكن الإطلاع على معلومات عن الاتفاق المتعلق بالنمو في مرحلة الطفولة المبكرة في مقدمة هذا التقرير.
    Como se destacó en la introducción del presente informe, la valoración no es una panacea para impedir la deforestación o la degradación de los bosques. UN ٧٢ - وكما تم التأكيد في مقدمة هذا التقرير، ليس التقييم ترياقا من شأنه إيقاف إزالة الغابات أو تدهور الغابات.
    5. Como se recuerda en la introducción del presente informe, la situación de los derechos humanos en Guatemala ha merecido la atención de la Comisión de Derechos Humanos desde 1979. UN ٥- كما ذكر في مقدمة هذا التقرير، تنظر لجنة حقوق اﻹنسان في حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا منذ عام ٩٧٩١.
    en la introducción del presente informe se describieron detalladamente los programas de formación y promoción del conocimiento entre la ciudadanía de todos los instrumentos internacionales de derechos humanos, entre ellos la Convención objeto del presente informe. UN وقد تم الإشارة تفصيلاً إلى برامج التدريب والتعريف بكافة المواثيق الدولية المعنية بحقوق الإنسان ومن بينها الاتفاقية المذكورة في مقدمة هذا التقرير.
    108. en la introducción del presente informe se proporciona información sobre la Prestación nacional por hijos a cargo (NCB). UN 108- ترد المعلومات المتعلقة بمبادرة " الاستحقاق الوطني للأطفال " في مقدمة هذا التقرير.
    Basándose en los conocimientos técnicos regionales, los centros desempeñarán la función de coordinadores en esferas prioritarias básicas de salud pública y contribuirán a la preparación de una estrategia de salud pública pancanadiense mencionada en la introducción del presente informe. UN وستشكل على أساس الخبرات الإقليمية مراكز وطنية للاتصال فيما يخص المجالات الرئيسية ذات الأولوية في قطاع الصحة العامة وستساهم في وضع استراتيجية الصحة العامة لعموم كندا المشار إليها في مقدمة هذا التقرير.
    Como se menciona en la introducción al presente informe, la Asamblea General de las Naciones Unidas también se ocupará de estas cuestiones en sus períodos de sesiones cuadragésimo sexto y cuadragésimo séptimo. UN وكما أشير اليه في مقدمة هذا التقرير، فإن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة قد عالجت أيضا هذه المسائل في دورتيها السادسة واﻷربعين والسابعة واﻷربعين.
    Como se indica en la introducción al presente capítulo, las materias que se examinan bajo el epígrafe de la regulación y el control guardan relación con los riesgos sistémicos en grados diversos. UN وكما اقترح في مقدمة هذا الفصل، فإن المواضيع التي ستبحث في إطار عنوان الضوابط والرقابة تؤثر في المخاطر البنيوية بدرجات متباينة.
    En el cuadro 19 se presenta un resumen de todas las actividades realizadas por el PNUD según la definición expuesta en la introducción al presente informe. UN ٨٠ - يتضمن الجدول ١٩ موجزا لجميع اﻷنشطة التي اضطلع بها البرنامج اﻹنمائي كما سبق تحديدها في مقدمة هذا التقرير.
    66. Como se ha reconocido en la introducción a esta sección, las preocupaciones de la mujer van mucho más allá del sistema oficial de derechos humanos para abarcar todas las partes de las Naciones Unidas. UN ٦٦ - إن اهتمامات المرأة، كما اعتُرف به في مقدمة هذا الفرع، تتجاوز كثيرا نظام حقوق اﻹنسان الرسمي لتشمل كل قطاعات اﻷمم المتحدة.
    191. Como se indicó en la introducción de este informe, el Grupo ha observado que la situación económica en la zona septentrional de Côte d’Ivoire dominada por las Forces Nouvelles es semejante a la de una economía de caudillos. UN 191 - يلاحظ الفريق، كما ورد في مقدمة هذا التقرير، أن الاقتصاد في شمال كوت ديفوار الذي تسيطر عليه القوى الجديدة يشبه اقتصاد أمراء الحرب.
    Como ya se indicó en la introducción de la presente refutación, el informe es tendencioso, se basa en investigaciones deficientes y refleja una conducta muy poco profesional por parte de los autores. UN على نحو ما سبقت الإشارة إليه في مقدمة هذا الرد، يتسم التقرير بالتحيز وضعف التحري ويكشف على نحو فادح سلوكا غير مهني لدى واضعيه.
    96. La Comisión viene siguiendo la situación de derechos humanos de Guinea Ecuatorial con gran preocupación desde hace más de 21 años, como se indicó en la introducción a este informe. UN 96- وتتابع اللجنة حالة حقوق الإنسان في غينيا الاستوائية بقلق بالغ منذ أكثر من 21 سنة، كما ورد في مقدمة هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد