ويكيبيديا

    "في مقديشيو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en Mogadishu
        
    • en Mogadiscio
        
    • de Mogadiscio
        
    De hecho, no se ve una salida al problema que se plantea en Mogadishu. UN بل إننا نواجه طريقا مسدودا ومأزقا بشأن الخروج من الورطة في مقديشيو.
    Deseo rendir homenaje al abnegado personal humanitario que ha mantenido sus operaciones en las difíciles circunstancias reinantes en Mogadishu. UN وأود أن أشيد بتفاني موظفي اﻹغاثة اﻹنسانية الذين واصلوا عملياتهم في الظروف العسيرة السائدة في مقديشيو.
    Como consecuencia, ya no hay presencia permanente de expatriados en Mogadishu y se han reducido todas las intervenciones de ayuda importantes en la ciudad. UN ونتيجة لذلك، لم يعد هناك أي حضور دائم للمغتربين في مقديشيو وقد تم تقليص أي برنامج كبير للمعونة في المدينة.
    35. A fines de abril de 1993 había contratos de alquiler vigentes para unas 50 unidades de vivienda y trabajo en Mogadishu. UN ٣٥ - كانت هناك عقود استئجار لنحو ٥٠ وحدة في مقديشيو في نهاية نيسان/ابريل ١٩٩٣ لاستخدامها كأماكن للمعيشة والعمل.
    La Fiscalía de Milán prosigue la investigación de un caso de violación supuestamente cometida por un soldado italiano en Mogadiscio. UN وما زالت النيابة العامة في ميلانو تتابع التحقيق في قضية اغتصاب اتهم بها جندي إيطالي في مقديشيو.
    El primer avión tendrá su base en Mogadishu, mientras que los otros dos la tendrán en Djibouti y Nairobi. UN وسيكون مركز الطائرة اﻷولى في مقديشيو في حين سيكون مركز الطائرتين اﻷخريين في جيبوتي ونيروبي.
    Está previsto ampliar el cuerpo de policía, que actualmente funciona en Mogadishu y otras zonas previamente controladas por la Fuerza de Tareas Unificada, hasta 10.000 efectivos y hacer que esas fuerzas abarquen todo el territorio de Somalia. UN ومن المعتزم زيادة عدد قوات الشرطة، التي تعمل حاليا في مقديشيو ومناطق أخرى كانت خاضعة في السابق لسيطرة قوة العمل الموحدة ليصبح ٠٠٠ ٠١ فرد وجعل هذه القوة تغطي جميع أرجاء الصومال.
    Como resultado de la inseguridad en Mogadishu sur, muchos programas humanitarios, inclusive la distribución de alimentos y suministros médicos, tuvieron que paralizarse temporalmente en esa zona. UN ونتيجة لانعدام اﻷمن في مقديشيو الجنوبية، توقفت مؤقتا وبصورة تامة عدة برامج إنسانية بما فيها توزيع اﻷغذية واللوازم الطبية في تلك المنطقة.
    Sin embargo, tuvo que suspender sus trabajos en razón del estallido de violencia ocurrido en Mogadishu el 5 de junio. UN إلا أن الفريق تعين عليه أن تعليق أعماله بعد اندلاع العنف في مقديشيو يوم ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    El contratista se ocupa de la carga en Mogadishu y Mombasa y dispone lo necesario para el transporte marítimo del equipo y los suministros entre Kenya, Djibouti y Somalia. UN ويتولى المتعهد مناولة البضائع في مقديشيو وممباسا ويرتب التسليم البحري للمعدات واللوازم بين كينيا وجيبوتي والصومال.
    Ello es necesario para garantizar la seguridad de la sede de la misión en el recinto de las embajadas debido a que en Mogadishu las condiciones de seguridad son imprevisibles. UN وسيكون ذلك ضروريا لضمان سلامة وأمن مقر البعثة في مجمع السفارات بسبب الحالة اﻷمنية في مقديشيو التي لا يمكن التنبؤ بها.
    Necesitarán mantenimiento unos 45 kilómetros de caminos de asfalto en Mogadishu. UN وسيلزم صيانة حوالي ٤٥ كيلومترا من الطرق المرصوفة باﻷسفلت في مقديشيو.
    Se solicitan créditos adicionales para materiales por la suma de 800.000 dólares para la reparación de caminos en Mogadishu y la conservación de caminos en el complejo. UN ويلزم رصد اعتماد إضافي قدره ٠٠٠ ٨٠٠ دولار للمواد اللازمة ﻹصلاح الطرق في مقديشيو ولصيانة الطرق في المجمع.
    130. Se ha establecido en Mogadishu una escuela de remoción de minas que será administrada inicialmente por extranjeros. UN ١٣٠ - وقد أنشئت في مقديشيو مدرسة ﻹزالة اﻷلغام وسوف يقوم أجانب بإدارتها في البداية.
    43. A fines de abril de 1993 había contratos de alquiler respecto de unas 45 unidades de vivienda y trabajo en Mogadishu. UN ٣٤ - كانت هناك عقود استئجار لنحو ٠٥ وحدة في مقديشيو في نهاية نيسان/ابريل ٣٩٩١ لاستخدامها كأماكن للمعيشة والعمل.
    Dichas aeronaves tendrán su base en Mogadishu. UN وسيكون مركز هاتين الطائرتين في مقديشيو.
    Un funcionario del PMA fue secuestrado por un grupo armado frente a la oficina del PMA en Mogadishu. UN اختطفت جماعة مسلحة موظفا في برنامج اﻷغذية العالمي من أمام مكتب البرنامج في مقديشيو.
    Gracias al proyecto del PNUD, la producción de agua potable en Mogadishu alcanzó en mayo de 1993 los niveles de antes de la guerra. UN وبفضل مشروع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وصل انتاج مياه الشرب في مقديشيو الى مستويات ما قبل الحرب بحلول أيار/مايو ١٩٩٣.
    Los hospitales militares tratan diariamente a centenares de pacientes somalíes en Mogadishu, Baidoa, Oddur, Wajid y Kismayo. UN وتقوم المستشفيات العسكرية بمعالجة مئات المرضى الصوماليين يوميا في مقديشيو وبيضاوا وأودور ووجيد وكيسمايو.
    No se trata simplemente de que hayamos perdido a un asociado debido a que no haya un Gobierno que funcione en Mogadiscio. UN فالأمر ليس مجرد أننا خسرنا شريكا بسبب غياب حكومة تزاول أعمالها في مقديشيو.
    II. La situación de los derechos humanos y el derecho humanitario en Mogadiscio UN ثانياً - حالة حقوق الإنسان والقانون الإنساني في مقديشيو والأجزاء الأخرى
    Sus fuerzas armadas, con la ayuda de los contingentes de la AMISOM, han logrado mantener y defender las zonas de Mogadiscio bajo el control del GFT. UN كما تمكنت قواتها المسلحة، بمساعدة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، من الصمود والدفاع عن المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة الانتقالية في مقديشيو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد