La movilización de los esfuerzos de las distintas capas y sectores de nuestras sociedades podría convertirse en una poderosa fuerza motriz en la lucha contra la pandemia del SIDA. | UN | إن تعبئة جهود مختلف قطاعات مجتمعاتنا يمكن أن تكون قوة دافعة كبيرة لإحراز التقدم في مكافحة هذا الوباء. |
Para concluir, existe una necesidad urgente de intensificar y aplicar políticas mundiales coherentes y asociaciones funcionales en la lucha contra la enfermedad. | UN | وختاما، هناك حاجة ملحّة إلى تكثيف السياسات العالمية الهادفة والمتناسقة والشراكات العاملة في مكافحة هذا المرض. |
Elogiamos los incansables esfuerzos de la Organización Mundial de la Salud y de otras instituciones que, junto con mi Gobierno, participan activamente en la lucha contra esta pandemia. | UN | ونحن نحيي الجهود الدؤوبة لمنظمة الصحة العالمية والمؤسسات اﻷخرى التي تشترك مع حكومتي اشتراكا نشطا في مكافحة هذا الوباء. |
Estamos firmemente convencidos de que todas las formas de terrorismo deben combatirse resueltamente y de que no pueden justificarse la inacción, la negligencia o el doble patrón en la lucha contra esta amenaza. | UN | وإننا نرى بقوة أنه ينبغي مواجهة جميع أشكال الإرهاب بحزم، ولا يمكن أن يكون هناك أي مبرر لأي تقاعس، أو إهمال واستخدام معايير مزدوجة في مكافحة هذا الخطر. |
Su país se compromete a seguir colaborando con otros Estados Miembros en la lucha contra ese flagelo. | UN | وتعهد بمواصلة بلده للتعاون مع سائر الدول الأعضاء في مكافحة هذا البلاء. |
Resulta alentador observar los diversos avances registrados en la lucha contra esa enfermedad letal. | UN | ومن المشجع أن نشهد مختلف أوجه التقدم المحرز في مكافحة هذا المرض القاتل. |
Desearía aprovechar esta oportunidad para agradecer a todos nuestros asociados para la cooperación el apoyo que brindan a Zambia en la lucha contra el VIH/SIDA, la tuberculosis y el paludismo. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع شركائنا في التعاون على دعمهم لزامبيا في مكافحة هذا الوباء والسل والملاريا. |
Compartimos la opinión del Secretario General acerca de la necesidad de una cooperación internacional amplia para combatir este flagelo. | UN | ونؤيد وجهة نظر الأمين العام بشأن الحاجة إلى توسيع التعاون الدولي في مكافحة هذا الآفة. |
Sin embargo, consideramos que la comunidad internacional deberá actuar sin dobles raseros en la lucha contra este flagelo. | UN | غير أننا نعتقد أن المجتمع الدولي ينبغي ألا يكيل بمكيالين في مكافحة هذا الشر. |
Sugirió que se organizaran debates en un marco más general, en el cual se especificaran las prioridades y funciones en la lucha contra la epidemia. | UN | واقترح إجراء المناقشات في إطار أوسع تتحدد فيه الأولويات والأدوار في مكافحة هذا الوباء. |
Abordar el estigma y la discriminación es fundamental en la lucha contra la pandemia del VIH/SIDA. | UN | والتصدي للوصم والتمييز أمر أساسي في مكافحة هذا الوباء. |
Nos enorgullecen ciertos logros notables en la lucha contra la pandemia, pero todavía queda mucho por hacer en cuanto a mejorar la prevención y la sensibilización, y sigue existiendo la posibilidad de que se presenten nuevos casos. | UN | ولعلنا نشعر بالاعتزاز إزاء بعض الانجازات المشهودة في مكافحة هذا المرض، لكن هناك عمل لا يزال يتعين القيام به في مجال تحسين الوقاية وزيادة الوعي، ويظل احتمال وجود حالات جديدة قائما. |
Con el correr del tiempo se han registrado ciertos progresos en Malawi en la lucha contra la pandemia. | UN | ولقد تم تسجيل تقدم على مر السنين في مكافحة هذا الوباء في ملاوي. |
Sin ese apoyo, no podríamos lograr avances significativos en la lucha contra la pandemia, debido a los limitados recursos nacionales de que disponemos. | UN | فلولا هذا الدعم لما تمكنا من المضي قدما في مكافحة هذا الوباء، بسبب الموارد الوطنية المحدودة. |
Este avance es alentador y demuestra la eficacia de las medidas adoptadas por los diversos asociados que participan en la lucha contra esta pandemia. | UN | وهذا التقدم يبعث على التشجيع ويدل على فعالية الإجراءات التي اتخذها مختلف الشركاء المنخرطين في مكافحة هذا الوباء. |
Se trata de un avance parcial y auspicioso en la lucha contra esta epidemia. | UN | وهو يمثل إحراز تقدم جزئي ولكنه مبشر في مكافحة هذا الوباء. |
Tenemos cierto motivo de aliento al observar el progreso alcanzado en la lucha contra esta enfermedad y los resultados que empezamos a percibir. | UN | ويمكننا استشعار بعض التشجيع من التقدم المُحرز في مكافحة هذا المرض والنتائج التي بدأنا نلاحظها. |
El Estado Parte debe adoptar todas las medidas necesarias para prevenir, combatir y castigar la violencia contra la mujer y los menores y reforzar su cooperación con las organizaciones de la sociedad civil en la lucha contra ese tipo de violencia. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد جميع التدابير اللازمة لمنع العنف ضد النساء والأطفال ومكافحته ومعاقبة مرتكبيه وأن تعزز تعاونها مع منظمات المجتمع المدني في مكافحة هذا العنف. |
Mi hermana, la Princesa Estefanía, Representante Especial de ONUSIDA, ha manifestado su firme compromiso de utilizar todas las energías del Principado y más allá en la lucha contra ese flagelo. | UN | وقد التزمت شقيقتي الأميرة ستيفاني، الممثلة الخاصة للبرنامج المشترك، التزاما كاملا بتسخير طاقات الإمارة وأكثر منها لإحراز تقدم في مكافحة هذا البلاء. |
Francia ha invertido mucho en la lucha contra esa epidemia. | UN | لقد استثمرت فرنسا كثيرا في مكافحة هذا الوباء. |
Esas iniciativas contribuyen significativamente al cumplimiento de la Declaración de compromiso y refuerzan las iniciativas regionales e internacionales en la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | وتسهم هذه المبادرات إسهاما كبيرا في تنفيذ إعلان الالتزام وتعزيز الجهود الإقليمية والدولية في مكافحة هذا الفيروس. |
La protección y la rehabilitación de las víctimas de esa trata son componentes sumamente importantes para combatir este tipo de delito transnacional. | UN | وتشكل حماية ضحايا الاتجار بالبشر وإعادة تأهيلهم عناصر بالغة الأهمية في مكافحة هذا النوع من الجريمة العابرة للحدود الوطنية. |
Es menester trabajar, y debemos hacerlo juntos como cuestión prioritaria porque todos tenemos intereses en la lucha contra este siniestro asunto, el narcotráfico. | UN | إن أمامنا عملا نقوم به، ويجب أن نقوم به معا على سبيل اﻷولوية ﻷن لنا جميعا مصلحة في مكافحة هذا الشأن الفاسد، ألا وهو الاتجار بالمخدرات. |
Tengo motivos para esperar que constituya una contribución válida a la lucha contra este flagelo común. | UN | ولديﱠ من اﻷسباب ما يدعوني إلى أن آمل في أن تشكــل إسهاما حقيقيا في مكافحة هذا البلاء المشترك. |
Es evidente que el terrorismo representa una amenaza para toda la comunidad internacional, la cual puede y debe tomar las medidas necesarias para luchar contra este mal. | UN | وأصبح من الواضح جدا أن الإرهاب يمثل تهديدا للمجتمع الدولي كله، الذي يمكنه وينبغي له أن يتخذ ما يلزم من تدبير في مكافحة هذا الشر. |
Consideramos que un fuerte vínculo familiar, los valores sociales y religiosos y la ética serán fundamentales para combatir esta amenaza mundial. | UN | إننا نؤمن بأن الروابط الأسرية القوية والقيم الاجتماعية والدينية والأخلاق تؤدي دورا رئيسيا في مكافحة هذا الخطر العالمي. |