Cuando me encontré con ella en su oficina en Herat, entró rodeada de 4 hombres grandes con enormes armas. | TED | عندما قابلتها في مكتبها في هيرات، دخلت وهي محاطة بأربعة رجال عظام يحملون أربع أسلحة ضخمة. |
La directora necesita verlo en su oficina tan pronto como sea posible. | Open Subtitles | المديرة تريد أن تراك في مكتبها في أقرب وقت ممكن |
Mañana es el primer aniversario de bodas de Beckett y mío y esperaba que la distrajerais mientras monto una sorpresa en su oficina. | Open Subtitles | غدا أول عيد زواج لنا أنا وبيكيت وفقط كنت أتمنى لو أمكنكم أن تلهونها بينما احضر لها مفاجأة في مكتبها |
Y encontrarán drogas en su despacho o su auto, o en donde sea. | Open Subtitles | سيجدون مخدرات في مكتبها او في عربتها او في اي مكان |
El nombramiento de un asesor principal en la oficina de la oradora es también un acontecimiento que acoge con beneplácito. | UN | وذكرت أن تعيين مستشار رئيسي في مكتبها هو تطور يلقى الترحيب. |
El Ministerio llevó a cabo asimismo una evaluación profesional de todos los funcionarios de su Oficina principal, así como una encuesta de su estructura general. | UN | وأجرت الوزارة أيضا تقييما مهنيا لجميع موظفيها في مكتبها الرئيسي، وكذلك مسحا لهيكلها العام. |
En su 265ª sesión, celebrada el 24 de febrero, el Comité Especial eligió al siguiente miembro de la Mesa: | UN | 6 - وفي الجلسة 265، المعقودة في 24 شباط/فبراير، انتخبت اللجنة الخاصة العضو التالي في مكتبها: |
Pero su asistente, Betty, desayuna en su escritorio. | Open Subtitles | لكن مساعدا له، بيتي، ويأتي في وقت مبكر لتناول الطعام لها وجبة الفطور في مكتبها. |
Disabled People International había aceptado que el coordinador tuviera su sede en su oficina de Londres. | UN | ووافقت المنظمة الدولية للمعوقين على أن يعمل المنسق في مكتبها بلندن. |
La Liga continuó su programa de pasantías, que permite que todos los años dos jóvenes mujeres trabajen durante 11 meses en su oficina internacional de Ginebra. | UN | وواصلت الرابطة برنامجها للمتدربات الذي يقضى بأن تقوم إمرأتان كل عام بالعمل لمدة ١١ شهرا في مكتبها الدولي في جنيف. |
Desea proponer que cierto número de delegaciones se reúnan en su oficina a la mañana siguiente, con miembros de la Secretaría, para intentar eliminar las diferencias entre los dos proyectos de texto antes de que la Comisión continúe estudiando la cuestión. | UN | وأعربت عن رغبتها في أن تقترح أن يلتقي عدد من الوفود في مكتبها في صباح اليوم التالي، مع أعضاء من اﻷمانة، في محاولة لحسم الخلافات بين مشروعي النصين قبل مواصلة النظر من اللجنة في المسألة. |
Fujita no proporcionó pruebas en apoyo de los gastos de oficina diversos, ya que todos los registros pertinentes se llevaban en su oficina de Bagdad. | UN | ولم تقدم الشركة أي دليل مؤيد لنفقات المكتب المتفرقة ﻷن كل السجلات ذات الصلة بقيت في مكتبها في بغداد. |
Disabled People International había aceptado que el coordinador tuviera su sede en su oficina de Londres. | UN | ووافقت المنظمة الدولية للمعوقين على أن يعمل المنسق في مكتبها بلندن. |
Disabled People International había aceptado que el coordinador tuviera su sede en su oficina de Londres. | UN | ووافقت المنظمة الدولية للمعوقين على أن يعمل المنسق في مكتبها بلندن. |
El Grupo ha tomado nota de la declaración de Fusas de que dejó todos sus documentos en su oficina de Bagdad. | UN | وأحاط الفريق علماً بما أكدته شركة فوساس من أنها خلّفت جميع وثائقها في مكتبها ببغداد. |
AK India declaró, en su respuesta a la notificación del artículo 34, que toda la documentación resultó destruida en su oficina de Bagdad. | UN | وذكرت في ردها على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34 أن جميع المستندات أتلفت في مكتبها ببغداد. |
Señaló que las dificultades se debían a la gran cantidad de documentos, los problemas de traducción y al hecho de que algunos de los documentos se encontraban en su oficina de Bagdad. | UN | وذكرت أن سبب الصعوبة يكمن في عدد المستندات الكبير وصعوبات الترجمة وأن بعض المستندات موجودة في مكتبها ببغداد. |
La División de Estadística organiza becas para que los estadísticos de países en desarrollo trabajen en su oficina. | UN | 8 - وتنظم شعبة الإحصاءات زمالات للإحصائيين من البلدان النامية من أجل العمل في مكتبها. |
La jueza deseaba celebrarla en su despacho, que era muy pequeño y no permitía la presencia de público. | UN | فقد أرادت القاضية عقد الجلسة في مكتبها الذي كان صغيراً جداً ولا يتسع للناس. |
James pensó que deberíamos hacerla en su despacho. | Open Subtitles | جيمس نظن أننا ينبغي أن نفعل ذلك في مكتبها |
Me dijo que me reuniera con ella a la una en la oficina. | Open Subtitles | أخبرتني أن أقابلها في مكتبها بحلول الـ1: |
La AOC afirma además que el equipo de su Oficina de Kuwait City sufrió daños. | UN | وتقول الشركة أيضاً إنها تكبدت خسائر في المعدات الموجودة في مكتبها في مدينة الكويت. |
En su 269ª sesión, celebrada el 20 de febrero, el Comité Especial eligió al siguiente miembro de la Mesa: | UN | 6 - وفي الجلسة 269، المعقودة في 20 شباط/فبراير، انتخبت اللجنة الخاصة العضو التالي في مكتبها: |
Ella estará en su escritorio para cuando regresemos a Quántico. | Open Subtitles | ستكون في مكتبها بحلول وقت رجوعنا الى كوانتيكو |
Una vez, el Inspector reveló inconscientemente a una directora que se había publicado una descripción de funciones para contratar a alguien en su propia oficina para un puesto externo. | UN | ففي إحدى المناسبات، كشف المفتش لإحدى المديرات، عن غير قصد، أن وصفا وظيفيا لمنصب موظف منتدب من الخارج قد نشر في مكتبها. |