ويكيبيديا

    "في مكسيكو سيتي في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la Ciudad de México en
        
    • en Ciudad de México en
        
    • en Ciudad de México el
        
    • en la ciudad de México el
        
    La organización fue parte fundamental del curso de actuaciones que desembocaron en la despenalización del aborto en la Ciudad de México en 2007. UN أضحت المنظمة جهة فاعلة رئيسية في العملية التي أدت إلى عدم تجريم الإجهاض في مكسيكو سيتي في عام 2007.
    Hubo 24 secuestros en la Ciudad de México en los últimos seis días. Open Subtitles لقد حدثت 24 حادثة اختطاف في مكسيكو سيتي في الستة أيام الأخيرة
    Hubo 24 secuestros en la Ciudad de México en los últimos seis días. Open Subtitles لقد حدثت 24 حادثة اختطاف في مكسيكو سيتي في الستة أيام الأخيرة
    El proyecto de reglamento es similar al aprobado por la Conferencia Internacional sobre Población celebrada en Ciudad de México en 1984. UN ومشروع المواد موضوع على غرار النظام الداخلي للمؤتمر الدولي المعني بالسكان الذي عقد في مكسيكو سيتي في عام ١٩٨٤.
    El asesinato de Digna Ochoa y Plácido en Ciudad de México el 19 de octubre de 2001 demuestra claramente la vulnerabilidad de los defensores de los derechos humanos en México. UN ويبين اغتيال السيدة ديغنا أوتشوا إي باسيدو في مكسيكو سيتي في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2001 بوضوح مدى الأخطار المحدقة بالمدافعين عن حقوق الإنسان في المكسيك.
    Bernardo Sepúlveda nació en la ciudad de México el 14 de diciembre de 1941. UN وقد ولد برناردو سيبولفيدا في مكسيكو سيتي في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر عام ١٩٤١.
    Esa necesidad surgió desde la Conferencia Mundial de Población, celebrada en Bucarest en 1974, y la Conferencia Internacional de Población, que tuvo lugar en la Ciudad de México en 1984, a las que se han referido muchos oradores anteriores. UN لقد ظهرت هذه الحاجة منذ المؤتمر العالمي للسكان في بوخارست في ١٩٧٤ والمؤتمر الدولي المعني بالسكان في مكسيكو سيتي في ١٩٨٤، وقد أشار الى ذلك الكثيرون ممن سبقوني في الكلام.
    El último taller se celebró en la Ciudad de México en junio de 2013. UN وعُقدت آخر حلقة عمل في مكسيكو سيتي في حزيران/يونيه 2013.
    7. El Programa de Telesalud surgió en 1994 en la Ciudad de México en el Centro Médico Nacional “20 de noviembre” del Instituto de Seguridad y Servicios Sociales para los Trabajadores del Estado (ISSSTE) México, D.F.. UN ٧ - وقد استُهل برنامج التطبيب عن بعد عام ٤٩٩١ في مكسيكو سيتي في مركز ٠٢ نوفمبر الطبي الوطني ، في اطار معهد الضمان الاجتماعي والخدمات الاجتماعية لموظفي الدولة .
    44. La Red de Instituciones Nacionales de las Américas se estableció en la Ciudad de México en noviembre de 2000 con ocasión de la segunda Reunión Regional de las Instituciones Nacionales de las Américas. UN 44 - وقد أنشئت شبكة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في الأمريكتين في مكسيكو سيتي في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 أثناء الاجتماع الإقليمي للمؤسسات الوطنية للأمريكتين.
    7. El Primer Programa Regional de Formación para Fortalecer las Capacidades de Resolución de Conflictos y Construcción de la Paz para Representantes de Pueblos Indígenas de las Américas, del UNITAR, se celebró en la Ciudad de México en diciembre de 2001. UN 7- وعقد برنامج التدريب الإقليمي الأول الذي نظمه المعهد لتعزيز قدرات ممثلي السكان الأصليين في الأمريكتين على حل الصراعات وبناء السلام في مكسيكو سيتي في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Al respecto, expresamos satisfacción por los resultados alcanzados durante la Conferencia especial de la Organización de los Estados Americanos sobre seguridad hemisférica, que tuvo lugar en la Ciudad de México en octubre de 2003. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالنتائج التي تحققت خلال المؤتمر الخاص لمنظمة الدول الأمريكية عن الأمن في نصف الكرة الغربي، المعقود في مكسيكو سيتي في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    El Foro recomienda la plena participación de los pueblos indígenas en el Foro Mundial del Agua, que se celebrará en la Ciudad de México en 2006, y la inclusión en esa conferencia de la cuestión de los derechos y las perspectivas de los indígenas en relación con el agua. UN 30 - يوصي المنتدى بمشاركة الشعوب الأصلية مشاركة تامة في منتدى المياه العالمي الذي سيعقد في مكسيكو سيتي في عام 2006، وبإدراج حقوقها في المياه ومنظوراتها بشأن مسألة المياه في ذلك المؤتمر.
    :: Presentación del tema " Reconstrucción y seguridad humana " en el cursillo internacional sobre seguridad humana, organizado por el Gobierno de México en cooperación con el Gobierno del Japón, en la Ciudad de México, en febrero de 2006; UN :: عرض موضوع " الإعمار والأمن البشري " في حلقة العمل الدولية المعنية بالأمن البشري، التي نظمتها حكومة المكسيك بالتعاون مع حكومة اليابان، في مكسيكو سيتي في شباط/فبراير 2006؛
    53. Expresamos nuestro apoyo a la celebración del Primer Congreso Iberoamericano de Ciencia Política, que se realizará en Santiago entre los días 27 y 29 de septiembre próximo y al Primer Congreso Internacional de la Lengua Española que se celebrará en la Ciudad de México en junio de 1994. UN ٥٣ - ونحن نعرب عن تأييدنا للمؤتمر اﻹيبيرو - أمريكي المعني بالعلوم السياسية، الذي سيعقد في سانتياغو من ٢٧ إلى ٢٩ أيلول/سبتمبر القادم، والمؤتمر الدولي اﻷول للغة الاسبانية الذي سيعقد في مكسيكو سيتي في حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    En el seminario internacional sobre financiación de la vivienda " Experiencias positivas en la financiación de la vivienda en los Estados Unidos, Chile y Colombia " , celebrado en la Ciudad de México en 2006, se presentaron experiencias positivas en la financiación de la vivienda que pueden reproducirse en otros países. UN وفي الحلقة الدراسية الدولية التي عُقدت في مكسيكو سيتي في عام 2006 بشأن تمويل الإسكان وكان عنوانها " التجارب الناجحة في مجال تمويل الإسكان في الولايات المتحدة وشيلي وكولومبيا " عُرضت التجارب الناجحة التي يمكن تكرارها في بلدان أخرى.
    El Fondo Fiduciario organizó en Ciudad de México en 2012 un taller de fomento de la capacidad de cinco días de duración para 14 beneficiarios a fin de aumentar la capacidad de estos en la programación con base empírica y su seguimiento y evaluación. UN ومن أجل زيادة قدرة المستفيدين من المنح في مجال البرمجة القائمة على الأدلة والرصد والتقييم، عقد الصندوق الاستئماني حلقة عمل مدتها خمسة أيام لتطوير القدرات لفائدة 14 من متلقي المنح في مكسيكو سيتي في عام 2012.
    22. A este respecto, el Representante desea señalar a la atención el Seminario Regional sobre Desplazamiento Interno en América, organizado por el Sr. Deng y el Proyecto de la Brookings InstitutionSAIS sobre Desplazamiento Interno, en colaboración con el Gobierno de México, en Ciudad de México en febrero de 2004 (véase el documento E/CN.4/2005/124). UN 22- وفي هذا الصدد، يود الممثل أن يوجه الاهتمام إلى الحلقة الدراسية الإقليمية المتعلقة بالتشرد الداخلي في الأمريكتين، وهي الحلقة التي نظمها السيد دنغ والمشروع المتعلق بالتشرد الداخلي والمشترك بين مؤسسة بروكينغز وكلية الدراسات الدولية المتقدمة، بالشراكة مع حكومة المكسيك في مكسيكو سيتي في شباط/فبراير 2004 (انظر E/CN.4/2005/124).
    Sólo las cuestiones pendientes o las cuestiones relativas a las modalidades de aplicación de las líneas de acción convenidas en Copenhague deberán remitirse a la reunión sobre el cambio climático, que se celebrará en Ciudad de México el próximo año. UN ولا ينبغي أن تحال إلى الاجتماع الخاص بتغير المناخ الذي سيعقد في مكسيكو سيتي في العامل القادم إلا المواضيع المتبقية، أو المواضيع المتعلقة بطرائق تنفيذ مسارات العمل التي يتفق عليها في كوبنهاغن.
    Bernardo Sepúlveda nació en la ciudad de México el 14 de diciembre de 1941. UN وقد ولد برناردو سيبولفيدا في مكسيكو سيتي في 14 كانون الأول/ ديسمبر عام 1941.
    Observando que los Estados miembros de la Organización de los Estados Americanos suscribieron un nuevo concepto de seguridad, de alcance multidimensional, que incluye las amenazas tradicionales y las nuevas amenazas, preocupaciones y desafíos a su seguridad durante la Conferencia Especial sobre Seguridad que tuvo lugar en la ciudad de México, el 28 de octubre de 2003, UN وإذ تلاحظ أن الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية قد حددت، أثناء المؤتمر الاستثنائي للأمن، الذي عقد في مكسيكو سيتي في 27 و 28 تشرين الأول/أكتوبر 2003، مفهوما أمنيا جديدا متعدد الأبعاد يشمل التهديدات التقليدية والتهديدات الجديدة والشواغل والتحديات الأمنية التي تواجهها،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد