Habría, en consecuencia, una reducción neta de 12 puestos temporales y de plantilla en la plantilla de la Sección. | UN | ومن شأن هذا أن يسفر عن نقصان صاف قدره 12 وظيفة ومنصبا في ملاك موظفي القسم. |
También es importante mantener un equilibrio geográfico en la plantilla de la Oficina, de conformidad con las disposiciones del Artículo 101 de la Carta. | UN | ومن المهم أيضا الحفاظ على التوازن الجغرافي في ملاك موظفي المكتب وفقا ﻷحكام المادة ١٠١ من الميثاق. |
La Comisión Consultiva no tiene objeciones que oponer a los cambios propuestos en la dotación de personal de la Oficina del Comandante de la Fuerza. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على التغييرات المقترحة في ملاك موظفي مكتب قائد القوة. |
Como se muestra en el cuadro 1 supra, no hay ninguna variación en la dotación de personal de la Oficina del Oficial Administrativo Jefe. | UN | 20 - على نحو ما يتبين من الجدول 1 أعلاه، لا يوجد تغيير في ملاك موظفي مكتب كبير الموظفين الإداريين. |
Lamenta que se haya mantenido e incluso que haya empeorado el desequilibrio geográfico en la composición del personal de la OACDH y pregunta qué medidas concretas adoptará el Alto Comisionado para poner remedio a esa situación lo antes posible. | UN | لكنها أعربت عن الأسف لأن الاختلال الجغرافي في ملاك موظفي المفوضية لا يزال مستمرا، بل ازداد سوءا. وسألت عن التدابير المحددة التي تعتزم المفوضة السامية اتخاذها لعلاج هذه الحالة في أسرع وقت ممكن. |
Entre los cambios propuestos en la plantilla de la FNUOS para el período de 12 meses a partir del 1º de julio de 1998 figuran: | UN | ٢٥ - وتشمل التغييرات المقترحة في ملاك موظفي القوة لفترة اﻟ ١٢ شهرا التي تبدأ في ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ ما يلي: |
Se propone ahora incorporar estos puestos en la plantilla de la UNOMIG. | UN | ويقترح اﻵن إدراج هذه الوظائف في ملاك موظفي البعثة. |
Además de ofrecerle apoyo material y logístico, ha creado 13 puestos en la plantilla de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC). | UN | وأنشأت 13 وظيفة في ملاك موظفي بعثة مراقبي الأمم المتحدة في الكونغو. |
Estos puestos se han incluido en la plantilla de la Misión únicamente para el presente ejercicio financiero. | UN | ولن تُدرج هذه الوظائف في ملاك موظفي البعثة إلا لهذه الفترة المالية. |
A fin de cerciorarse de que hubiera un equilibrio adecuado en la dotación de personal de las misiones en el futuro, la Comisión pidió que se proporcionara información sobre el costo de prestar apoyo a los voluntarios de las Naciones Unidas en el contexto del próximo ciclo presupuestario de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ولاستعراض التوازن الملائم في ملاك موظفي البعثة مستقبلا، طلبت اللجنة تقديم معلومات في سياق دورة ميزانيات حفظ السلام المقبلة بشأن تكلفة دعم المتطوعين، على النحو التالي: |
Resumen de los cambios que se proponen en la dotación de personal de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano durante el período comprendido entre el 1º de julio de 2008 y el 30 de junio de 2009 | UN | موجز التغييرات في ملاك موظفي اليونيفيل حسب العنصر، للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/ يونيه 2009 |
Resumen de los cambios que se proponen en la dotación de personal de la División de Apoyo a la Misión para el período comprendido entre el 1° de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010 | UN | موجز التغييرات المقترحة في ملاك موظفي شعبة دعم البعثة للفترة من 1 تموز/ يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 |
12. Alienta a la Asamblea General a que estudie la posibilidad de adoptar medidas adicionales para promover la aplicación de límites convenientes de distribución geográfica en la composición del personal de la Oficina del Alto Comisionado, como se pide en la presente resolución; | UN | 12- يشجع الجمعية العامة على النظر في اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز النطاقات المستصوبة للتوازن الجغرافي في ملاك موظفي المفوضية السامية، على النحو المطلوب في هذا القرار؛ |
12. Alienta a la Asamblea General a que estudie la posibilidad de adoptar medidas adicionales para promover la aplicación de límites convenientes de distribución geográfica en la composición del personal de la Oficina del Alto Comisionado, como se pide en la presente resolución; | UN | 12- يشجع الجمعية العامة على النظر في اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز النطاقات المستصوبة للتوازن الجغرافي في ملاك موظفي المفوضية السامية، على النحو المطلوب في هذا القرار؛ |
8. Alienta a la Asamblea General a estudiar la posibilidad de adoptar medidas adicionales para promover la aplicación de gamas convenientes de equilibrio geográfico en la composición del personal de la Oficina del Alto Comisionado que reflejen las particularidades nacionales y regionales, los diversos contextos históricos, culturales y religiosos, así como la variedad de sistemas políticos, económicos y jurídicos; | UN | 8- يشجع الجمعية العامة على النظر في اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز النطاقات المستصوبة للتوازن الجغرافي في ملاك موظفي المفوضية السامية الذين يمثلون الخصائص الوطنية والإقليمية وشتى الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية وكذلك تنوع النظم السياسية والاقتصادية والقانونية؛ |
IS3.62 No se propone modificación alguna de la plantilla de la Sección de Ventas. | UN | ب إ ٣-٢٦ لا تقترح أي تغييرات في ملاك موظفي قسم المبيعات. |
Gracias a estas medidas se ha conseguido un progreso notable y sostenido en el aumento de la diversidad geográfica de la plantilla del ACNUDH. | UN | ولقد أُحرِز تقدم ملحوظ ومتواصل نحو زيادة التنوّع الجغرافي في ملاك موظفي المفوضية بواسطة هذه التدابير. |
Por ello, Jamaica espera que se logre pronto una representación igual de ambos sexos en el personal de las Naciones Unidas y expresa su preocupación por el lento progreso hacia esa meta. | UN | ولذلك، تأمل جامايكا أن يتحقق في القريب العاجل التمثيل المتكافئ للجنسين في ملاك موظفي الأمم المتحدة، وتشعر بالقلق أيضا إزاء بطء التقدم نحو هذا الهدف. |
Desde septiembre de 2007, la OMS ha contribuido a la dotación de personal de la Secretaría de conformidad con la resolución I/1, pero no le es posible hacerlo con fondos del presupuesto ordinario. | UN | 23 - وقد ساهمت منظمة الصحة العالمية في ملاك موظفي الأمانة وفقاً للقرار 1/1 منذ أيلول/سبتمبر 2007، لكنها لا تستطيع المساهمة من أموال ميزانيتها العادية. |
El cambio neto de la dotación de personal de la División consiste en la eliminación de 107 puestos de contratación internacional, 281 puestos de personal nacional y de 77 puestos de Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | وينص التغيير الصافي في ملاك موظفي الشعبة على إلغاء 107 وظائف من الفئة الدولية، و 281 وظيفة وطنية و 77 وظيفة من متطوعي الأمم المتحدة. |
Los cambios que se proponen para la dotación de personal de los Servicios de Apoyo se resumen en el cuadro que figura a continuación. | UN | ويرد موجز التغيرات المقترحة في ملاك موظفي خدمات الدعم في الجدول أدناه: |
Es preciso destacar la representación insuficiente de los países en desarrollo en el personal del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وقال إن البلدان النامية غير ممثﱠلة بالقدر الكافي في ملاك موظفي إدارة عمليات حفظ السلام. |
Los cambios en la plantilla que se proponen para los Servicios Logísticos se resumen en el cuadro siguiente. | UN | 56 - ويرد موجز التغيرات المقترحة في ملاك موظفي دائرة الخدمات اللوجستية في الجدول أدناه: |