Cuando miró en los archivos de su computadora dígame que vio específicamente. | Open Subtitles | عندما فتشتِ في ملفات الحاسب، أخبرنين بما عثرت عليه بالتحديد |
Los anexos a que se hace referencia en el informe se pueden consultar en los archivos de la Secretaría previa solicitud. | UN | ويمكن الرجوع الى مرفقات هذا التقرير في ملفات اﻷمانة العامة عند الطلب. |
Contiene un artículo sobre prostitución infantil que puede consultarse en los archivos de la Secretaría. | UN | وتتضمن هذه الرسالة مقالا بشأن بغاء اﻷطفال، ويمكن الاطلاع عليها في ملفات اﻷمانة العامة. |
La información financiera sobre los proveedores debe mantenerse actualizada y en los expedientes de los proveedores debe estar documentada su solvencia técnica. | UN | ٤٧ - ويجب أن تكون المعلومات المالية الخاصة بالبائعين مستكملة دائما، وأن تكون المؤهلات التقنية مدونة في ملفات البائعين. |
Proporciona control bibliográfico básico a los documentos y publicaciones editados por las Naciones Unidas; y la consigna en archivos computadorizados; | UN | يقوم بإعداد بيانات وصفية بيبلوغرافية لوثائق ومنشورات اﻷمم المتحدة وادخال هذه البيانات في ملفات حاسوبية؛ |
en los archivos de la Secretaría puede consultarse una lista completa de las conferencias y simposios internacionales en los que ha participado. | UN | ويمكن الرجوع إلى قائمة كاملة عن المشاركة في المؤتمرات والندوات الدولية في ملفات اﻷمانة. |
en los archivos de la Secretaría puede consultarse una lista completa de los cargos docentes desempeñados y de las conferencias pronunciadas. | UN | ويمكن الرجوع إلى قائمة كاملة بالمهام التعليمية التي اضطلع بها والمحاضرات التي ألقاها في ملفات اﻷمانة. |
en los archivos de la Secretaría puede consultarse una lista completa de las publicaciones. | UN | ويمكن الرجوع إلى قائمة كاملة بالمنشورات في ملفات اﻷمانة. |
en los archivos de la Secretaría puede consultarse una lista completa de las asociaciones de las que es miembro. | UN | ويمكن الرجوع إلى قائمة كاملة بالجمعيات التي هو عضو فيها في ملفات اﻷمانة. |
Los anexos al informe pueden consultarse en los archivos de la Secretaría. | UN | ويمكن الاطلاع على مرفقات التقرير في ملفات اﻷمانة. |
en los archivos de la Secretaría se puede consultar una lista completa de sus actividades. | UN | ويمكن الاطلاع على قائمة كاملة لﻷنشطة في ملفات اﻷمانة. |
en los archivos de la Secretaría se puede consultar la lista detallada de los temas enseñados y los cargos docentes desempeñados. | UN | وتتاح في ملفات اﻷمانة معلومات مفصلة عن المواضيع التي دُرست والتعيينات للتدريس للرجوع إليها. |
en los archivos de la Secretaría se puede consultar la lista de las instituciones así como de las juntas directivas y los comités profesionales a los que pertenece. | UN | تُتاح في ملفات اﻷمانة قائمة بالجهات المهنية المنتسبة اليها وبالعضوية في المجالس واللجان وذلك للرجوع إليها. |
en los archivos de la Secretaría se puede consultar la lista de los informes preparados como consultora. | UN | وتتوفر في ملفات اﻷمانة قائمة بالتقارير المتعلقة باﻷنشطة الاستشارية للرجوع اليها. |
Por lo tanto, no había pruebas claras en los expedientes de los consultores que confirmaran las conclusiones alcanzadas. | UN | ومن ثم، لم يرد أي دليل واضح في ملفات الخبراء الاستشاريين يدعم الاستنتاجات التي تم التوصل إليها. |
Otros incluyen cartas de recomendación en los expedientes de los funcionarios o conceden premios departamentales a la excelencia. | UN | وهناك إدارات أخرى تضع خطابات تزكية في ملفات الموظفين، أو تقدم جوائز من الإدارات عن الامتياز. |
Prepara análisis por temas de los documentos y publicaciones de las Naciones Unidas y los consigna en archivos computadorizados; | UN | يقوم بإعداد تحليل لموضوعات وثائق ومنشورات اﻷمم التحدة وادخال هذه البيانات في ملفات حاسوبية؛ |
Según el funcionario a cargo de la oficina, los investigadores archivaban las autorizaciones en el expediente de los sospechosos. | UN | وأفاد الموظف المسؤول عن مكتب المدعي بأن هذا التفويض محفوظ في ملفات المحققين بشأن المتهمين. |
Los propósitos de la visita fueron, primero, el acopio de información que pudiera servir de base para esclarecer el mayor número posible de casos de desapariciones forzadas en Honduras que se encuentran activos en los registros del Grupo de Trabajo. | UN | وكان لهذه الزيارة غرضان هما: أولاً، جمع معلومات يمكن أن تستخدم أساساً لتوضيح أكبر عدد ممكن من حالات الاختفاء القسري في هندوراس والتي لا تزال مسجلة في ملفات الفريق العامل. |
También ha pedido a ésta que procure que ciertos tipos de información entren a formar parte periódicamente del expediente del país. | UN | وطلبت أيضاً من الأمانة العمل على أن تُدرج بانتظام في ملفات البلدان أنواع محددة من المعلومات. |
32. El texto íntegro de todas las respuestas puede consultarse en los ficheros de la Secretaría. | UN | 32- والنص الكامل لجميع الردود الواردة متاح للرجوع إليه في ملفات الأمانة. |
El texto íntegro de esas declaraciones puede consultarse en los archivos del Centro de Derechos Humanos. | UN | وإن نص هذين اﻹعلانين الكامل متاح في ملفات مركز حقوق اﻹنسان. |
En los informes, bastante pobres, de mi predecesor encontré Registros de otros siete cuerpos. | Open Subtitles | في ملفات من سبقني وجدت سجلات لسبع جثث أخرى |
El Ministerio de Justicia está coordinando medidas para evitar detenciones innecesarias y acelerar la tramitación de los expedientes de los reclusos por el sistema judicial. | UN | وتنسق وزارة العدل الجهود الرامية إلى منع حجز اﻷشخاص غير الضروري وإسراع النظام القضائي في النظر في ملفات السجناء. |
Si pudiera revisar los expedientes del personal, señor. | Open Subtitles | كيف يمكنني مساعدتك ملازم ؟ لو أمكنني النظر في ملفات الموظفين |
Buscando "Cruella" en el archivo de alias. | Open Subtitles | ابحث عنها في ملفات الهويات السرية |