ويكيبيديا

    "في مناصب اتخاذ القرار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en puestos de adopción de decisiones
        
    • en los puestos decisorios
        
    • en puestos decisorios
        
    • en los puestos de adopción de decisiones
        
    • en puestos de decisión
        
    • en cargos decisorios
        
    • en puestos directivos
        
    • en los puestos de decisión
        
    • en puestos con poder de decisión
        
    • en puestos de toma de decisiones
        
    • en puestos ejecutivos
        
    • en cargos de autoridad
        
    • en los cargos ejecutivos
        
    • en los puestos ejecutivos
        
    • en altos cargos decisorios
        
    La sección V y el cuadro 7 del anexo contienen información sobre el empleo de jubilados en puestos de adopción de decisiones. UN ويتضمن الفرع الخامس والجدول 7 من المرفق معلومات عن استخدام المتقاعدين في مناصب اتخاذ القرار.
    Empleo de ex funcionarios jubilados en puestos de adopción de decisiones UN خامسا - استخدام المتقاعدين من الموظفين السابقين في مناصب اتخاذ القرار
    También considera preocupante la escasa representación de la mujer en los puestos decisorios del servicio exterior. UN ويساورها القلق أيضا إزاء تدني نسبة تمثيل المرأة في مناصب اتخاذ القرار في السلك الدبلوماسي.
    Proporción de mujeres en puestos decisorios y de responsabilidad Cargos H UN جدول تجميعي لمشاركة المرأة في مناصب اتخاذ القرار والمناصب ذات المسؤولية
    Las mujeres siguen estando excluidas en todo el mundo en los ámbitos de la ciencia y la tecnología, especialmente en los puestos de adopción de decisiones y en los escalafones más altos en estos ámbitos. UN ولا تزال النساء على النطاق العالمي مستبعدات من ميادين العلوم والتكنولوجيا، على وجه الخصوص في مناصب اتخاذ القرار والمراتب العليا في الميادين.
    Se han establecido planes de acción y políticas nacionales sobre igualdad de género y adelanto de la mujer, y se han adoptado sistemas de cuotas y otras medidas para aumentar el número de mujeres en puestos de decisión y en la vida pública, incluido el Parlamento. UN وقد وُضعت خطط عمل وسياسات وطنية بشأن المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، وخُصصت حصص واعتُمدت تدابير أخرى لزيادة عدد النساء في مناصب اتخاذ القرار وفي الحياة العامة، بما فيها البرلمان.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte las medidas necesarias para aumentar la presencia de la mujer en cargos decisorios en todas las esferas. UN 169 - توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لزيادة عدد النساء في مناصب اتخاذ القرار في جميع المجالات.
    En colaboración con diez ciudades de cuatro países europeos, se examinó la situación de la mujer en los órganos municipales de protección del clima y se examinaron algunos instrumentos que podrían contribuir a aumentar la proporción de mujeres en puestos de adopción de decisiones. UN وتمت دراسة وضع المرأة في الهيئات البلدية المعنية بالحماية المناخية، بالتعاون مع عشر مدن تقع في أربعة بلدان أوربية، ونوقشت أدوات تهدف زيادة نسبة النساء في مناصب اتخاذ القرار.
    Empleo de jubilados en puestos de adopción de decisiones UN خامسا - استخدام المتقاعدين في مناصب اتخاذ القرار
    :: Gestiones directas e indirectas para estimular el empoderamiento de las mujeres en puestos de adopción de decisiones, además de recomendaciones relativas a modificaciones a las leyes referentes a las mujeres, y participación en proyectos y programas para el empoderamiento económico de las mujeres; UN :: جهود المجلس لدعم تمكين المرأة في مناصب اتخاذ القرار بشكل مباشر وغير مباشر، بالإضافة إلى دور المجلس في التوصية بتعديل التشريعات والقوانين الخاصة بالمرأة وبرامج ومشاريع التمكين الاقتصادي لها.
    También considera preocupante la escasa representación de la mujer en los puestos decisorios del servicio exterior. UN ويساورها القلق أيضا إزاء تدني نسبة تمثيل المرأة في مناصب اتخاذ القرار في السلك الدبلوماسي.
    El Consejo Internacional de Mujeres cree que todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas deberían tomar medidas para aumentar la participación de las mujeres en los puestos decisorios para llegar al 40%. UN تعتقد المنظمات أن على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تتخذ التدابير لتوسيع نطاق مشاركة المرأة في مناصب اتخاذ القرار لتصل نسبتها في هذه المناصب إلى 40 في المائة.
    La Sra. Belmihoub Zerdani se muestra impresionada por el hecho de que el Gobernador General, el Primer Ministro, el Fiscal General y el Presidente del Tribunal Supremo de Nueva Zelandia sean mujeres y porque haya aumentado el número de mujeres en puestos decisorios. UN 62 - السيدة بليمهوب زرداني قالت إنها معجبة إذ علمت أن كلا من الحاكم العام ورئيس الوزراء والنائب العام ورئيس القضاة في نيوزيلندا جميعا من النساء, وأن عدد من النساء في مناصب اتخاذ القرار في ازدياد.
    La Sra. Martin (Saint Kitts y Nevis), en respuesta a las preguntas formuladas por el Comité respecto del artículo 11, manifiesta que, salvo por lo que hace a los puestos de secretarias permanentes, las mujeres están subrepresentadas en los puestos de adopción de decisiones. UN 40 - السيدة مارتين (سانت كيتس ونيفيس): ردا على الأسئلة التي طرحتها اللجنة فيما يتعلق بالمادة 11، قالت إنه باستثناء المناصب الدائمة كسكرتيرات، تمثل النساء تمثيلا ناقصا في مناصب اتخاذ القرار.
    Sin embargo, constituye todavía un reto fomentar una mayor incursión de la mujer en los procesos electorales así como su participación en las diferentes instancias en puestos de decisión y ejecución. UN بيْد أن تعزيز زيادة إدماج المرأة في العملية الانتخابية، وكذا تعزيز مشاركتها في مختلف الهيئات في مناصب اتخاذ القرار والمناصب التنفيذية، ما زالا يشكلان تحديين تواجههما إكوادور.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte las medidas necesarias para aumentar la presencia de la mujer en cargos decisorios en todas las esferas. UN 169 - توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لزيادة عدد النساء في مناصب اتخاذ القرار في جميع المجالات.
    También estaba formulando estrategias para incorporar la igualdad de género y se había ocupado de la insuficiente representación de la mujer en puestos directivos del sector de la educación. UN كما كانت بصدد وضع استراتيجيات ﻹدماج المساواة بين الجنسين في اﻷنشطة الرئيسية كما تطرقت إلى موضوع انخفاض تمثيل المرأة في مناصب اتخاذ القرار في التعليم.
    No obstante, la participación de las mujeres en los puestos de decisión de los ámbitos ejecutivo, judicial y legislativo, en las empresas, y en los mencionados partidos políticos y sindicatos sigue siendo reducida. UN ومع ذلك، فإن مشاركة المرأة في مناصب اتخاذ القرار في الفروع التنفيذية والقضائية والتشريعية، وفي دوائر اﻷعمال وفي اﻷحزاب السياسية والنقابات ما زالت محدودة.
    o) Vigilar y evaluar los avances en la representación de la mujer en puestos con poder de decisión; UN (س) رصد التقدم المحرز في تمثيل المرأة في مناصب اتخاذ القرار وتقييمه؛
    Para el Comité es motivo de preocupación el bajo índice de participación de la mujer en la política y la administración gubernamental, en particular en puestos de toma de decisiones. UN 200 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء انخفاض مؤشر مشاركة المرأة في الحياة السياسية وإدارة الشؤون العامة، ولا سيما في مناصب اتخاذ القرار.
    Número de funcionarios en puestos ejecutivos UN عدد الموظفين في مناصب اتخاذ القرار
    Deberían intensificarse esfuerzos por aumentar el número de mujeres en los medios de difusión, particularmente en cargos de autoridad. UN وينبغي تكثيف الجهود لزيادة عدد النساء في وسائط اﻹعلام، وبخاصة في مناصب اتخاذ القرار.
    55. La Sra. Zou Xiaqiao dice que las mujeres siguen estando infrarrepresentadas en los cargos ejecutivos. UN 55- السيدة زوو زياكيياو: قالت إن المرأة تظل ضعيفة التمثيل في مناصب اتخاذ القرار.
    57. En la JS2 se señaló que las mujeres estaban insuficientemente representadas en los puestos ejecutivos. UN 57- وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى ضعف تمثيل المرأة في مناصب اتخاذ القرار.
    La proporción de mujeres en altos cargos decisorios había venido creciendo. UN 320 - وتزايدت حصة المرأة في مناصب اتخاذ القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد