ويكيبيديا

    "في مناطق أخرى من البلد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en otras partes del país
        
    • en otras regiones del país
        
    • en otras zonas del país
        
    • en otros lugares del país
        
    Ha habido casos en que se ha permitido que algunas organizaciones no gubernamentales reanudaran sus actividades en otras partes del país si se inscribían también en el registro de las autoridades de Kabul. UN وفي بعض الحالات، ارتُهن أيضا استئناف المنظمات غير الحكومية لﻷنشطة في مناطق أخرى من البلد بعملية التسجيل في كابل.
    en otras partes del país pueden encontrarse centros de menor tamaño y los instrumentos materiales siguen encontrándose en distinto estado de conservación. UN ويمكن العثور على مراكز أصغر في مناطق أخرى من البلد. واﻷدوات المادية التي لا تزال موجودة تتفاوت من حيث حالة حفظها.
    Alienta a que se siga este ejemplo en otras partes del país. UN وتشجع اللجنة على تطبيق تلك التدابير في مناطق أخرى من البلد.
    La Oficina espera que se adelanten acciones como éstas en otras regiones del país, con la misma cooperación, coordinación y efectividad. UN ويأمل هذا المكتب أن تنفذ إجراءات من هذا النوع في مناطق أخرى من البلد بنفس القدر من التعاون والتنسيق والفعالية.
    en otras regiones del país, varias personas habrían también perdido la vida en las mismas circunstancias. UN وتفيد أنباء بقتل أشخاص كثيرين في الظروف ذاتها في مناطق أخرى من البلد.
    El Gobierno de Albania ha pedido al PNUD que realice proyectos análogos en otras zonas del país. UN وقد طلبت حكومة ألبانيا إلى البرنامج اﻹنمائي أن يضطلع بمشاريع مشابهة في مناطق أخرى من البلد.
    Las zonas donde vivían antes los grupos armados que han vuelto a la legalidad gozan ahora de una situación de paz y esperan poder participar en las actividades de desarrollo que se están llevando a cabo en otros lugares del país. UN " ٢٣ - ويسود السلم المناطق التي كانت تقطنها الجماعات المسلحة التي عادت إلى حظيرة القانون، وأصبح بوسعها أن تتطلع إلى المشاركة في اﻷنشطة اﻹنمائية التي تجري في مناطق أخرى من البلد.
    Alienta a que se siga este ejemplo en otras partes del país. UN وتشجع اللجنة على تطبيق تلك التدابير في مناطق أخرى من البلد.
    Shabaab, y al mismo tiempo han desviado la atención y la asistencia de hechos positivos que han ocurrido en otras partes del país. UN الإيجابية التي تحدث في مناطق أخرى من البلد.
    El segundo edificio fue cerrado y sus 36 ocupantes trasladados a centros de tipo familiar en otras partes del país. UN وقد أُغلق المبنى الثاني ونقل شاغلوه البالغ عددهم 36 شخصاً إلى مراكز شبه عائلية في مناطق أخرى من البلد.
    También continuaron los enfrentamientos en otras partes del país, en particular en las provincias de Hama, Idlib, Ar-Raqqa y Deir Ezzor. UN واستمرت الاشتباكات أيضا في مناطق أخرى من البلد منها محافظات حماة وإدلب والرقة ودير الزور.
    Si estas medidas se llevan a cabo, podrían contribuir a una descentralización eficaz y a una asignación equitativa de recursos, lo cual a su vez se convertiría en importantes elementos para la resolución a largo plazo del conflicto existente en Darfur y posibles conflictos en otras partes del país. UN هذه الإصلاحات، إذا ما أُنجزت، من شأنها أن تسهم في تحقيق لا مركزية فعالة وتوزيع الموارد توزيعاً عادلاً، الأمر الذي سيشكل بدوره عناصر هامة لتسوية طويلة الأجل للنزاع الدائر في دارفور ولما قد ينشب في مناطق أخرى من البلد من نزاعات.
    Los serbios exageraron repetidamente la importancia de las incursiones lanzadas desde Srebrenica como pretexto para perseguir uno de los designios fundamentales de la guerra: crear un territorio geográficamente continuo y étnicamente puro a lo largo del Drina y dar libertad de acción a sus tropas para que lucharan en otras partes del país. UN وبالغ الصرب مرارا في الكلام عن مدى الغارات التي شنها البوسنيون من سريبرينيتسا ذريعة منهم لتحقيق هدف حربي رئيسي: وهو إنشاء إقليم مجاور جغرافيا ونقي عرقيا في موازاة نهر الدرنيا، في حين أطلقوا قواتهم للقتال في مناطق أخرى من البلد.
    A nivel institucional, las estructuras judiciales no funcionan en el territorio controlado por las Forces nouvelles y tampoco funcionan plenamente en otras partes del país. UN 31 - أما على مستوى المؤسسات، فإن الهياكل القضائية متوقفة عن العمل في المناطق الخاضعة لسيطرة القوات الجديدة، ولا تعمل إلا بشكل جزئي في مناطق أخرى من البلد.
    en otras regiones del país se llevaron a cabo actividades análogas. UN وأُجريت فعاليات مماثلة في مناطق أخرى من البلد.
    Deseaban saber si los resguardos ocupaban el 25% del territorio colombiano o si había comunidades indígenas concentradas en otras regiones del país. UN وسأل اﻷعضاء عما إذا كانت المحميات تشغل ٥٢ في المائة من اﻷراضي الكولومبية، وعما إذا كان هناك أفراد من السكان المحليين يتركزون في مناطق أخرى من البلد.
    También se le informó que, a partir del mes de octubre de 1995, se había notificado a las instalaciones de impresión en otras regiones del país que la realización de operaciones con la prensa no estatal requería el visto bueno del jefe de la Sección de Gestión de la Información Social y Política de la Administración Presidencial y del Comité Estatal para la Prensa. UN كما أُبلغ بأنه منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١، أًخطرت المطابع في مناطق أخرى من البلد بأن التعامل التجاري مع الصحافة غير المملوكة للدولة يتطلب موافقة رئيس فرع إدارة المعلومات الاجتماعية والسياسية باﻹدارة الرئاسية وموافقة اللجنة الحكومية للصحافة.
    El Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) proporciona asistencia para la capacitación y el asesoramiento a las mujeres a fin de que inicien y desarrollen sus propias actividades comerciales (también en otras regiones del país). UN ويقدم صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة مساعدة ومشورة في مجال التدريب للنساء كيما يتمكن من بدء وتنمية أعمال تجارية )وأيضا في مناطق أخرى من البلد(.
    Estos centros permitirán llevar a cabo misiones temporales en otras zonas del país. UN وستمكن هذه المراكز من الاضطلاع بمهام مؤقتة في مناطق أخرى من البلد.
    Debido al estallido de otro conflicto en Kabul y a dificultades para viajar en otras zonas del país, tanto por razones de seguridad como por haber empezado el invierno, se aplazaron los trabajos hasta marzo de 1993. UN وباندلاع مزيد من الصراعات في كابول ووجود صعوبات فيما يتعلق بالسفر في مناطق أخرى من البلد بسبب ظروف اﻷمن وحلول فصل الشتاء على حد سواء، أرجئ أي عمل آخر حتى آذار/مارس ١٩٩٣.
    El Ministerio nacional ha encargado a las provincias de Free State y Kwazulu/Natal que pongan en marcha programas de detección en todo su territorio y está promoviendo proyectos experimentales en otras zonas del país. UN وقد كلفت الوزارة الوطنية الولاية الحرة، وولاية أكوازولو - ناتال، بتنفيذ برامج للكشف عن المرض في المقاطعات، وهي تشجع المشاريع النموذجية المنفذة في مناطق أخرى من البلد.
    El grupo tiene actualmente más de 60 afiliados que representan a los distintos sectores de la comunidad de refugiados y está trabajando en la formación de grupos similares en otros lugares del país y en el establecimiento de relaciones con otro grupo keniano de hombres en favor de la igualdad entre los géneros. UN وتضم الجمعية في الوقت الراهن أكثر من 60 رجلا يمثلون مختلف قطاعات مجتمع اللاجئين، وهي تعمل على تشكيل مجموعات مماثلة في مناطق أخرى من البلد وإقامة صلات مع مجموعة رجال أخرى في كينيا تعمل من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد