ويكيبيديا

    "في مناطق البعثات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las zonas de las misiones
        
    • en las misiones
        
    • en zonas de misiones
        
    • en la zona de la misión
        
    • en las zonas de misión en las
        
    • en zonas de misión
        
    • en las zonas de misiones en
        
    • de las zonas de las misiones
        
    En toda descentralización del poder decisorio, la Sede debe mantener, e incluso intensificar, la supervisión de lo que ocurre en las zonas de las misiones, a fin de evitar la duplicación de esfuerzos y el desperdicio de recursos. UN ويجب أن يواصل المقر، بل ويزيد في الواقع، عمليات رصد ما يحدث في مناطق البعثات كجزء من أي عملية لاضفاء اللامركزية على صنع القرار، وذلك من أجل تلافي ازدواج الجهود واهدار الموارد.
    También se utilizarán para apoyar iniciativas encaminadas a afianzar la capacidad de la Organización para establecer comunicación con la población en general en las zonas de las misiones. UN وستمول أيضا المبادرات الرامية إلى تعزيز قدرة المنظمة على الاتصال بعامة السكان في مناطق البعثات.
    :: Producción de materiales y coordinación de las reuniones informativas sobre medidas de protección contra minas terrestres en las zonas de las misiones UN :: إنتاج مواد وتنسيق إحاطات تتعلق بتوفير السلامة من الألغام الأرضية في مناطق البعثات
    :: Despliegue de 2 helicópteros con capacidad de búsqueda y salvamento de 12 horas dentro de la zona de la misión y 24 horas en las misiones vecinas para prestar asistencia en operaciones de socorro y recuperación en casos de desastres UN :: نشر طائرتي هليكوبتر مجهزتين لأعمال البحث والإنقاذ خلال 12 ساعة في منطقة البعثة، وخلال 24 ساعة في مناطق البعثات المجاورة، للمساعدة في عمليات الإغاثة والإنقاذ
    :: Apoyo técnico a las 10 instalaciones médicas civiles de las Naciones Unidas establecidas en las zonas de las misiones UN :: تقديم الدعم التقني المستمر لإنشاء 10 مرافق طبية مدنية تابعة للأمم المتحدة في مناطق البعثات
    Entre esas iniciativas destaca la creación de reservas tácticas suficientes y de nivel adecuado para una fuerza en las zonas de las misiones. UN وتشمل هذه المبادرات إنشاء الاحتياطيات التعبوية المناسبة، واحتياطيات على مستوى القوات في مناطق البعثات.
    Entre esas iniciativas destaca la creación de reservas tácticas suficientes y de nivel adecuado para una fuerza en las zonas de las misiones. UN وتشمل هذه المبادرات إنشاء الاحتياطيات التعبوية المناسبة، واحتياطيات على مستوى القوات في مناطق البعثات.
    Producción de materiales y coordinación de las reuniones informativas sobre medidas de protección contra minas terrestres en las zonas de las misiones UN إنتاج مواد وتنسيق إحاطات تتعلق بتوفير السلامة من الألغام الأرضية في مناطق البعثات
    Apoyo técnico a las 10 instalaciones médicas civiles de las Naciones Unidas establecidas en las zonas de las misiones UN تقديم الدعم التقني المستمر لـ10 مرافق طبية مدنية تابعة للأمم المتحدة منشأة في مناطق البعثات
    La infraestructura relacionada con la aviación en las zonas de las misiones a menudo se ve gravemente menoscabada o comprometida. UN وكثيرا ما تكون الهياكل الأساسية للطيران في مناطق البعثات متدهورة بشدة أو منهارة.
    El Departamento de Información Pública desempeña sus tareas relacionadas con el mantenimiento de la paz preparando y difundiendo información relativa a todas las operaciones nuevas o en curso y diseñando y ejecutando programas de información pública en las zonas de las misiones. UN وتمارس إدارة شؤون اﻹعلام مسؤولياتها الوظيفية فيما يتعلق بحفظ السلم، فتقوم بإعداد ونشر المعلومات المتصلة بجميع العمليات الجديدة والجارية، ووضع وتنفيذ برامج إعلامية في مناطق البعثات.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos se encarga de la clasificación de puestos y de efectuar estudios de sueldos en las zonas de las misiones. UN ٥٧ - ويتولى مكتب إدارة الموارد البشرية مسؤولية تصنيف الوظائف وإجراء دراسات استقصائية للمرتبات في مناطق البعثات.
    En los procedimientos se detallan la política y los procedimientos de las Naciones Unidas que se utilizarán en las zonas de las misiones donde existe el peligro de minas terrestres, artefactos explosivos sin estallar y otros explosivos improvisados. UN وتعرض اﻹجراءات بالتفصيل سياسة اﻷمم المتحدة واﻹجراءات الواجب اتباعها في مناطق البعثات التي يوجد بها خطر من اﻷلغام اﻷرضية، والذخائر غير المنفجرة واﻷجهزة المرتجلة.
    Además, el Departamento ha elaborado un nuevo plan de raciones que permite al contratista movilizar plenamente el almacén y las instalaciones de distribución en las zonas de las misiones sin un acceso directo a los puertos marítimos de entrada. UN علاوة على ذلك، وضعت الإدارة خطة معدلة لحصص الإعاشة تسمح لمتعاقد حصص الإعاشة بحشد كامل المخزونات ومرافق التوزيع في مناطق البعثات التي لا منفذ مباشر لها إلى موانئ الدخول بحرية.
    También recuerda la responsabilidad de las Naciones Unidas de garantizar una atención médica adecuada sobre el terreno, y exhorta a las Naciones Unidas a adoptar las medidas adecuadas para reducir los riesgos presentes en las zonas de las misiones. UN وتذكر اللجنة الخاصة أيضا بمسؤولية الأمم المتحدة عن ضمان توفير ما يكفي من الرعاية الصحية في الميدان وتحث الأمم المتحدة على اتخاذ الإجراءات المناسبة للحد من المخاطر في مناطق البعثات.
    El Departamento consideró que esas proporciones eran razonables, teniendo en cuenta factores como las difíciles y variadas condiciones de conducción existentes en las zonas de las misiones. UN واعتبرت إدارة عمليات حفظ السلام هذه النسب معقولة إذا ما أخذت في الحسبان عوامل من قبيل ظروف القيادة الصعبة والمتنوعة السائدة في مناطق البعثات.
    Garantizar una atención médica adecuada sobre el terreno y adoptar las medidas adecuadas para reducir los riesgos presentes en las zonas de las misiones UN 18 - التحقق من تمتع الأفراد بصحة جيدة في الميدان واتخاذ الإجراءات المناسبة للحد من المخاطر في مناطق البعثات
    :: Dos memorandos de entendimiento con las autoridades nacionales de policía en las zonas de misión en apoyo de la reforma de la policía local y actividades de fortalecimiento de la capacidad en las misiones de mantenimiento de la paz UN :: مذكرتا تفاهم مع سلطات الشرطة الوطنية في مناطق البعثات دعماً لإصلاح الشرطة المحلية وأنشطة بناء القدرة في بعثات حفظ السلام.
    El número de productos fue mayor a lo previsto debido a la constante interacción con los medios de comunicación y a la necesidad de responder ante una serie de sucesos ocurridos durante el período en zonas de misiones que recibieron mucha atención de los medios. UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى العلاقات الاستباقية المستمرة مع وسائط الإعلام والحاجة إلى الاستجابة للتقارير الإخبارية البارزة في مناطق البعثات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    El Secretario General está firmemente decidido a usar los recursos que los Estados Miembros han consignado para las cuestiones de conducta y disciplina a fin de mantener contactos con los interesados en la zona de la misión con miras a lograr una mayor sensibilización de las comunidades locales y facilitar la presentación de denuncias. UN ويلتزم الأمين العام باستخدام الموارد التي خصصتها الدول الأعضاء لمسائل السلوك والانضباط في الاتصال بالجهات المعنية في مناطق البعثات بغية إذكاء الوعي في المجتمعات المحلية وتحسين الإبلاغ عن الادعاءات.
    7. Las minas son una de las principales amenazas en las zonas de misión en las que se han producido enfrentamientos. UN 7 - تُعتبر الألغام أحد التهديدات الرئيسية في مناطق البعثات التي حدث فيها قتال.
    Las Naciones Unidas deben imponer a todo su personal en zonas de misión una política de tolerancia cero sobre la explotación y abusos sexuales. UN وأضاف أنه يتعيّن على الأمم المتحدة تنفيذ سياسة الرفض المطلق للاستغلال الجنسي من جانب جميع أفرادها في مناطق البعثات.
    10. Es lamentable que no se haya atendido a las exhortaciones en favor del nombramiento de consejeros de personal en las zonas de misiones en donde trabajan más de 1.000 personas. UN ١٠ - وقال إنه لمن المؤسف أن النداءات التي وجهت لصالح تعيين مستشارين للموظفين في مناطق البعثات التي يعمل فيها ما يربو على ٠٠٠ ١ شخص لم تلق أذنا صاغية.
    Es preciso adoptar todas las medidas necesarias para erradicar esa amenaza de las zonas de las misiones. UN ويجب اتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على هذا الخطر قضاء مبرما في مناطق البعثات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد