Nos complacen los progresos logrados hasta ahora en el debate sobre este tema del programa. | UN | لقد سرنا التقدم المحرز حتى اليوم في مناقشة هذا البند من جدول اﻷعمال. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Hemos escuchado al último orador en el debate sobre este tema. | UN | لقد استمعنا إلى آخر متكلم في مناقشة هذا البند. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Hemos escuchado al último orador en el debate sobre este tema. | UN | استمعنا إلى آخر متكلم في مناقشة هذا البند. |
El representante de la República Unida de Tanzanía ha pedido participar en el debate sobre el tema, de conformidad con el artículo 43 del reglamento. | UN | وقد طلب ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة أن يشارك في مناقشة هذا البند وفقا للمادة 43 من النظام الداخلي. |
Sobre la base de este principio, la delegación de mi país interviene en el debate de este tema del programa. Nuestro objetivo es examinar la labor del Consejo de Seguridad, evaluar sus actividades y establecer si ha satisfecho nuestros requerimientos, respondido a nuestras sugerencias y si en el desarrollo de sus métodos de trabajo y procedimientos se ha guiado de acuerdo con nuestros consejos. | UN | وعلى هذا اﻷساس، يشارك وفد بلدي في مناقشة هذا البند، وهدفنا هو، تتبع أعمال مجلس اﻷمن، وتقييم أنشطته، ومعرفة ما إذا كان قد لبى مطالبنا، واستجاب لمقترحاتنا، واسترشد في طرق وأساليب عمله بنصائحنا. |
Por lo tanto hemos formado parte activa del debate sobre este tema del programa. | UN | وبالتالي شاركنا مشاركة نشطة في مناقشة هذا البند من جدول الأعمال. |
La Presidenta, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Burundi, a petición de éste, a participar en el examen del tema. | UN | وقامت الرئيسة، بموافقة المجلس، بتوجيه دعوة إلى ممثل بوروندي بناء على طلبه، للمشاركة في مناقشة هذا البند. |
El Presidente interino (interpretación del árabe): Hemos escuchado al último orador en el debate sobre este tema. | UN | الرئيس بالنيابة: استمعنا إلى المتكلم اﻷخير في مناقشة هذا البند. |
Mi país, por ende, se complace en tener esta oportunidad de participar en el debate sobre este importante tema. | UN | ولذا يعــرب بلــدي عــن سعادته ﻹتاحة هذه الفرصة له للمشاركة في مناقشة هذا البند الهام. |
Con esos antecedentes, nos sentimos honrados de participar en el debate sobre este tema del programa. | UN | وانطلاقا من هذه الخلفية، يشرفنا أن نشارك في مناقشة هذا البند من جدول الأعمال. |
El Grupo de los 77 tiene el placer de participar en el debate sobre este importante tema del programa en este período de sesiones de la Asamblea General. | UN | يسعد مجموعة الـ 77 أن تشارك في مناقشة هذا البند الهام من جدول الأعمال خلال هذه الدورة للجمعية العامة. |
La UNCTAD también participó en el debate sobre este tema. | UN | وساهم الأونكتاد أيضاً في مناقشة هذا الموضوع. |
El Presidente (habla en árabe): Hemos escuchado el último orador en el debate sobre este tema del programa. | UN | الرئيس: استمعنا إلى المتكلم الأخير في مناقشة هذا البند من جدول الأعمال. |
El Presidente (habla en árabe): Hemos escuchado al último orador en el debate sobre este tema. | UN | الرئيس: استمعنا الآن لآخر متكلم في مناقشة هذا البند. |
El Presidente interino (habla en árabe): Hemos escuchado al último orador en el debate sobre este tema. | UN | الرئيس بالنيابة: استمعنا إلى آخر المتكلمين في مناقشة هذا البند. |
El Presidente (interpretación del inglés): Hemos escuchado al último orador en el debate sobre este tema para esta sesión. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: لقد استمعنا إلى المتكلم اﻷخير في مناقشة هذا البند هذا الصباح. |
El Presidente (interpretación del inglés): Quiero proponer que se cierre la lista de oradores en el debate sobre este tema. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أقترح أن تقفل قائمة المتكلمين في مناقشة هذا البند اﻵن. |
De conformidad con el artículo 43 del reglamento, el representante del Kazajstán ha pedido participar en el debate sobre el tema. | UN | ووفقاً للمادة 43 من النظام الداخلي، طلب ممثل كازاخستان المشاركة في مناقشة هذا البند. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al representante de Tayikistán, a solicitud del interesado, a participar en el debate sobre el tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. | UN | ودعا الرئيس بموافقة المجلس، ممثل طاجيكستان، بنـاء على طلبه إلى المشاركة في مناقشة هذا البند دون أن يكون له الحق في التصويت، وفقا ﻷحكام الميثاق ذات الصلة وللمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
El Presidente interino (interpretación del inglés): Hemos oído al último orador en el debate de este tema, para esta reunión. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: استمعنا إلى المتكلم اﻷخير في مناقشة هذا البند في هذه الجلسة. |
El Presidente (habla en árabe): Hemos escuchado al último orador del debate sobre este tema. | UN | الرئيس: استمعنا إلى آخر متكلم في مناقشة هذا البند. |
Participamos en el examen del informe durante el Proceso de consultas oficiosas a comienzos del presente año, en el que se identifican cuestiones e inquietudes de importancia fundamental. | UN | وقد شاركنا في مناقشة هذا التقرير خلال العملية الاستشارية غير الرسمية في وقت سابق من هذا العام، وهي المناقشة التي حددت المسائل الرئيسية ذات الأهمية. |
La representante del Ecuador ha pedido participar en el debate del tema, de conformidad con el artículo 43 del reglamento. | UN | وقد طلبت ممثلة إكوادور أن تشارك في مناقشة هذا البند وفقا للمادة 43 من النظام الداخلي. |
El Comité empezó a deliberar sobre este proyecto en sus períodos de sesiones 92º y 93º. | UN | وشرعت اللجنة في مناقشة هذا المشروع في دورتيها الثانية والتسعين والثالثة والتسعين. |
El PRESIDENTE anuncia que el representante de Benin ha solicitado participar en el debate sobre ese tema, de conformidad con el artículo 43 del reglamento. | UN | ١٠٠ - الرئيس: أعلن أن ممثل بنن طلب الاشتراك في مناقشة هذا البند وفقا للمادة ٤٣ من النظام الداخلي. |
El Presidente interino (interpretación del francés): Hemos escuchado al último orador en el debate de esta sesión. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: لقد استمعنا إلى المتكلم اﻷخير في مناقشة هذا الصباح. |
Deseo proponer que la lista de oradores para el debate sobre este tema del Programa se cierre hoy al mediodía. | UN | هذا وأود أن أقترح إقفال قائمة المتكلمين في مناقشة هذا البند ظهر اليوم. |
en los debates sobre esta cuestión en la 27ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta, se señaló que, a menos que las Partes adoptara una decisión al respecto en 2007, la exención expiraría a finales de ese año. | UN | وقد أشير في مناقشة هذا الأمر في الاجتماع السابع والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية أنه ما لم تتخذ الأطراف إجراء في عام 2007، فإن الإعفاء سينتهي بنهاية تلك السنة. |
163. Por lo tanto, por más que la CP quiera considerar la posibilidad de examinar esta hipótesis, que representa la opinión de un número importante de Partes y otros interesados, a juicio de los Inspectores esa opción desaprovecharía este instrumento singular y la experiencia acumulada en el curso de los años. | UN | 163- لذلك، وبينما قد يود مؤتمر الأطراف أن ينظر في مناقشة هذا السيناريو الذي يعكس آراء عدد كبير من الأطراف ومن أصحاب المصلحة المعنيين الآخرين، يرى المفتشون أن هذا الخيار لن يستفيد من هذه الأداة الفريدة ولن يبني على التجارب المكتسبة على مر السنين. |