ويكيبيديا

    "في مناهج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los programas de
        
    • en los planes de estudio
        
    • en el plan de estudios de
        
    • a los programas de
        
    • de los programas de
        
    • en el programa de estudios
        
    • en sus programas de
        
    • en los planes de estudios
        
    • en el currículo de
        
    • a los planes de estudios de
        
    Otra medida importante para velar por la aplicación de la Plataforma de Acción sería incorporar la Convención en los programas de estudios escolares y profesionales. UN وينبغي أيضاً النظر الى إدراجها في مناهج التعليم المدرسي والتدريب على أنه خطوة هامة لضمان تنفيذ خطة العمل.
    El Comité recomienda también que la Convención se incluya en los programas de estudios de las escuelas católicas. UN كما توصي اللجنة بإدراج الاتفاقية في مناهج المدارس الكاثوليكية.
    El Comité recomienda también que la Convención se incluya en los programas de estudios de las escuelas católicas. UN كما توصي اللجنة بإدراج الاتفاقية في مناهج المدارس الكاثوليكية.
    En especial, deberían alentar a los Estados partes a que incluyeran la enseñanza relativa a los derechos humanos en los planes de estudio escolares, habida cuenta del papel esencial que ella desempeña en la promoción de los derechos humanos. UN وعلى هذه الهيئات، بصفة خاصة، أن تشجع الدول اﻷطراف على إدخال موضوع تدريس وتعليم حقوق اﻹنسان في مناهج المدارس، وذلك في ضوء ما تضطلع به من دور أساسي فيما يتصل بتشجيع حقوق اﻹنسان.
    El respeto de los derechos humanos figura en el plan de estudios de la asignatura de estudios sociales que se imparte en las escuelas públicas. UN واحترام حقوق الإنسان مدرج في مناهج الدراسات الاجتماعية للمدارس الحكومية.
    El Comité sugiere que el Estado Parte incorpore la Convención a los programas de escuelas y universidades. UN وتقترح اللجنة أن تقوم الدولة الطرف بإدراج الاتفاقية في مناهج التعليم في المدارس والجامعات.
    Se ha cuestionado la capacidad del sistema educativo para abordar este alarmante fenómeno y se han formulado ciertas críticas a supuestas deficiencias de los programas de educación sexual. UN وجرى الإعراب عن القلق إزاء قدرة نظام التعليم على معالجة هذه الظاهرة الخطيرة، ووجه بعض الانتقاد إلى أوجه النقص المزعومة في مناهج التربية الجنسية.
    Otra medida importante para velar por la aplicación de la plataforma de acción sería incorporar la Convención en los programas de estudios escolares y profesionales. UN وينبغي أيضا النظر الى إدراجها في مناهج التعليم المدرسي والتدريب على أنه خطوة هامة لضمان تنفيذ خطة العمل.
    El Ministerio de Educación tiene planes para incorporar el estudio de la Convención en los programas de estudios de las facultades universitarias pertinentes. UN ولدى وزارة التربية والتعليم خطط لضمان إدخال دراسة الاتفاقية في مناهج الكليات الجامعية ذات الصلة.
    El Comité alienta también al Estado Parte a que incluya el Pacto en los programas de estudio en las escuelas y que considere la posibilidad de tener en cuenta sus disposiciones en los programas de capacitación. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على إدراج العهد في المناهج المدرسية وإيلاء النظر ﻹدراجه في مناهج التدريب.
    - Mejoramiento de la formación laboral en los programas de estudios de las escuelas secundarias inferiores y superiores UN تعزيز التدريب على العمل في مناهج المدارس اﻹعدادية والثانوية
    Para consolidar la condición del niño como pleno sujeto de derechos, el Comité recomienda que se dé cabida a la Convención en los programas de estudio de todas las instituciones de enseñanza. UN وحرصاً على تعزيز مكانة الطفل كشخص ذي حقوق كاملة، توصي اللجنة بدمج الاتفاقية في مناهج كل المؤسسات التعليمية.
    - Aumento de los temas relativos al derecho de los refugiados y a los derechos humanos en los programas de estudios universitarios; UN • زيادة إدراج القانون الخاص باللاجئين وحقوق الإنسان في مناهج الدراسة
    Malasia sugiere que se incluyan temas relacionados con la mujer en los programas de estudios de los medios de comunicación. UN وتقترح ماليزيا أن تدرج قضايا المرأة في مناهج تدريس مادة الاتصال الجماهيري.
    La enseñanza de los derechos humanos debería incluirse en los planes de estudio incluyendo la perspectiva de la mujer. UN ويجب أن يدرج التعليم الذي ينطوي على منظور للجنسين عن حقوق الانسان في مناهج الدراسة.
    El Comité desea asimismo sugerir que el Estado Parte considere la posibilidad de introducir en los planes de estudio escolares la enseñanza acerca de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتود اللجنة أيضاً أن تقترح أن تنظر الدولة الطرف في إمكانية ادخال التثقيف باتفاقية حقوق الطفل في مناهج التعليم المدرسية.
    :: Incorporar el tema del género en el plan de estudios de los cursos de capacitación de profesores como tema transversal y crear cursos en la materia dirigidos a profesionales. UN :: إدراج موضوع المساواة بين الجنسين في مناهج دورات تدريب المعلمين كموضوع مشترك؛ وتنظيم دورات عن هذا الموضوع للمهنيين؛
    El Comité sugiere que el Estado Parte incorpore la Convención a los programas de escuelas y universidades. UN وتقترح اللجنة أن تقوم الدولة الطرف بإدراج الاتفاقية في مناهج التعليم في المدارس والجامعات.
    Estos programas deben formar parte también de los programas de educación escolar y no escolar. UN وينبغي أن تدرج مثل هذه البرامج في مناهج التعليم الرسمي وغير الرسمي؛
    Una de ellas es la inclusión de la asignatura de educación cívica en el programa de estudios de la enseñanza secundaria de Etiopía. UN وأحد هذه التدابير هو إدراج مقرَّر تعليمي مدني في مناهج المدارس الثانونية في البلد.
    Los misioneros cristianos en el Sudán trataron de desarraigar la práctica incluyendo un mensaje contra ella en sus programas de educación médica. UN إذ حاول المبشرون المسيحيون في السودان اجتثاث هذه الممارسة بإدراج رسالة ضد هذا التشويه في مناهج دراسة الطب لديهم.
    Un cuarto arreglo consiste en la inclusión en los planes de estudios de las escuelas públicas de una enseñanza neutral y objetiva de la historia general de las religiones y la ética. UN وهناك ترتيب رابع هو إدراج تعليم التاريخ العام للأديان وعلم الأخلاق، بشكل محايد وموضوعي، في مناهج المدارس الحكومية.
    La orientación profesional es un componente importante en el currículo de orientación vocacional desde el nivel preescolar hasta el 12º grado para todos los estudiantes en el sistema educativo. UN 109 - يشكل التثقيف المهني عنصراً رئيسياً في مناهج الإرشاد التوجيهي ابتداء من مرحلة التعليم التمهيدي وحتى الصف الثاني عشر لجميع التلاميذ في النظام المدرسي.
    También recomienda que se incluya la educación sobre derechos humanos y democracia en los planes de estudios de escuelas y universidades y que las observaciones del Comité se difundan ampliamente y se incorporen a los planes de estudios de todos los programas de formación en materia de derechos humanos organizados para funcionarios de la administración y para los encargados de velar por el cumplimiento de la ley. UN وتوصي أيضا بإدراج التعليم في مجال حقوق اﻹنسان والديمقراطية في مناهج المدارس والجامعات وبأن توزع تعليقاتها على نطاق واسع وتدمج في مناهج جميع برامج التدريب على حقوق اﻹنسان التي تنظم من أجل المسؤولين عن إعمال القانون والموظفين اﻹداريين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد