ويكيبيديا

    "في منتصف عام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a mediados de
        
    • para mediados de
        
    • de mediados de
        
    • a mediados del año
        
    • hacia mediados de
        
    • para mediados del año
        
    • desde mediados de
        
    • a mediados del decenio
        
    • en el segundo semestre de
        
    • hasta mediados de
        
    Este examen se inició a mediados de 1993 y se prevé que esté acabado en el primer semestre de 1994. UN وقد بدأ التنفيذ في منتصف عام ١٩٩٣، وكان من المستهدف إكماله في النصف اﻷول من عام ١٩٩٤.
    Se prevé que el Instituto comenzará a funcionar a mediados de 1995. UN ومن المتوقع أن يبدأ المعهد عمله في منتصف عام ١٩٩٥.
    En el anexo I se describen el contenido, metodología y organización del proyecto que se prevé concluir a mediados de 1996. UN وتـــرد في المرفـــق اﻷول محتويات المشروع ـ المقرر أن ينتهي انجازه في منتصف عام ١٩٩٦ ـ ومنهجيته وتنظيمه.
    Las directrices preparadas a mediados de 1995 ya se han convertido en planes de acción para todas las provincias. UN وينبغي اﻵن ترجمة المبادئ التوجيهية التي وضعت في منتصف عام ١٩٩٥ الى خطط عمل لجميع المقاطعات.
    Se prevé que se le dará pleno efecto para mediados de 2005. UN ومن المقرر الانتهاء تماما من التنفيذ في منتصف عام 2005.
    El número de centros de salud que proporcionaba dispositivos intrauterinos pasó de 61 a mediados de 1997 a 74 a mediados de 1998. UN وازداد عدد المراكز الصحية التي تقدم اﻷجهزة الرحمية من ٦١ في منتصف عام ١٩٩٧ إلى ٧٤ في منتصف عام ١٩٩٨.
    El informe definitivo de la evaluación científica estará listo a mediados de 1998. UN وسوف يكون التقرير النهائي للتقييم العلمي متاحا في منتصف عام ٨٩٩١.
    El número de centros de salud que proporcionaban dispositivos intrauterinos pasó de 74 a mediados de 1997 a 77 a mediados de 1998. UN وازداد عدد المراكز الصحية التي تصرف اﻷجهزة الرحمية من ٧٤ في منتصف عام ١٩٩٧ إلى ٧٧ في منتصف عام ١٩٩٨.
    El Equipo de Tareas tentativamente prevé que las directrices se publiquen a mediados de 2001. UN وتتوقع الفرقة العاملة مبدئيا أن تصدر المبادئ التوجيهية الجديدة في منتصف عام ٢٠٠١.
    Esta unidad se estableció por primera vez a mediados de 1997 en Bosnia y Herzegovina siguiendo instrucciones provenientes de la Arabia Saudita y Turquía. UN وقد أنشئت هذه الوحدة في بادئ الأمر في منتصف عام 1997 في البوسنة والهرســك بتعليمــات ترد من العربية السعودية وتركيا.
    Al parecer, los campesinos estaban cosechando arroz en sus campos después del plazo de reasentamiento, a mediados de 1997. UN وقيل إن القرويين كانوا يجمعون الأرز في حقولهم بعد المهلة المحددة للترحيل في منتصف عام 1997.
    El número de centros de salud que proporcionaron dispositivos intrauterinos pasó de 77 a mediados de 1998 a 90 a mediados de 1999. UN وازداد عدد المراكز الصحية التي تصرف الأجهزة الرحمية من 77 في منتصف عام 1998 إلى 90 في منتصف عام 1999.
    En su relación de daños y perjuicios declaró que los estudios técnicos se aprobaron a mediados de 1990. UN وفي بيان المطالبة ذكرت الشركة أن أعمال التصميم قد ووفق عليها في منتصف عام 1990.
    La UNOPS indicó que esperaba finalizar la declaración y comunicarla al personal a más tardar a mediados de 2004. UN وذكر المكتب أنه يتوقع وضع الإعلان في صيغته النهائية وتعميمه على الموظفين في منتصف عام 2004.
    a mediados de 2001 también se estableció una clínica de buena salud masculina. UN وأنشئت أيضا في منتصف عام 2001 عيادة سميت عيادة الرجال الأصحاء.
    Actualmente la OTAN está capacitando equipos afganos de lucha contra incendios que, según se prevé, se graduarán a mediados de 2005. UN وتتولى منظمة حلف شمال الأطلسي حاليا تدريب رجال المطافئ الأفغان الذين من المتوقع تخرجهم في منتصف عام 2005.
    El Comité Permanente prevé que el manual se publique a mediados de 2007. UN وتتوقع اللجنة التوجيهية أن يُنشر هذا الدليل في منتصف عام 2007.
    La primera revisión de este tipo tendrá lugar a mediados de 2009. UN وسيجري أول استعراض من هذا القبيل في منتصف عام 2009.
    Los centros de orientación se pusieron en marcha a mediados de 2005. UN وقد طُبق نظام مراكز التوجيه هذا في منتصف عام 2005.
    para mediados de 2008 se prevé la celebración de la primera reunión del Foro. UN ومن المقرر عقد الاجتماع الأول في إطار المنتدى في منتصف عام 2008.
    Rumania había avanzado mucho en el proceso, mientras que Turquía iniciaría las actividades piloto después de mediados de 1998. UN ورومانيا مشتركة بالفعل في العملية، بينما ستنضم تركيا إلى اﻷنشطة التجريبية في منتصف عام ١٩٩٨.
    Se prevé que la fecha de publicación será a mediados del año 2000. UN ومن المتوقع أن يُنشر الدليل في منتصف عام ٢٠٠٠.
    El estudio estará listo hacia mediados de 1996. UN وسيكون هذا الاستعراض جاهزا في منتصف عام ١٩٩٦ تقريبا.
    Observando la decisión de la Asamblea del Territorio de celebrar el referéndum sobre la independencia previsto para mediados del año 1995, UN وإذ تحيط علما بما قررته الهيئة التشريعية في الاقليم من اجراء الاستفتاء على الاستقلال المحدد موعده في منتصف عام ١٩٩٥،
    La MONUC sigue integrando a otras entidades en los procedimientos del Comité de Evaluación de Proyectos, en vigor desde mediados de 2005. UN تواصل البعثة إشراك كيانات أخرى في العملية التي تقوم بها لجنة استعراض المشاريع التي بدأت في منتصف عام 2005.
    El capítulo I contiene una descripción general del proceso de cambio que se inició a mediados del decenio de 1995. UN ويقدم الفصل اﻷول عرضا عاما لعملية التغيير التي بدأت في منتصف عام ١٩٩٥.
    No queda claro quién llevará a cabo la campaña de sensibilización e información sobre la dignidad humana que ha de iniciarse en el segundo semestre de 2003 o qué actividades abarcará. UN ولم يتضح الشخص الذي سيدير الحملات الإعلامية وحملات التوعية فيما يتعلق بكرامة الإنسان التي من المقرر أن تبدأ في منتصف عام 2003 أو ما الذي ستقوم به هذه الحملات.
    Como el sistema se ha comenzado a aplicar hace muy poco tiempo, no se dispondrá de datos preliminares hasta mediados de 1997. UN وحيث أن هذا النظام لم يجر إدخاله إلا مؤخرا، فإن البيانات اﻷولية ذات الصلة سوف تتاح في منتصف عام ١٩٩٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد