¿Cómo pudiste almacenar un hibrido mortal de la viruela en una instalación comercial? | Open Subtitles | كيف لك أن تخزن فيروس هجين الجدري القاتل في منشأة تجارية؟ |
Un agente americano en una instalación del gobierno nunca usaría nada de eso. | Open Subtitles | عميل أميركي في منشأة حكومية لن يستخدم أبداً أياً من هذا |
No se ha presentado ningún problema especial en relación con las actividades de un sindicato en una empresa extranjera. | UN | ولم تنشأ مطلقاً أي مشكلة خاصة فيما يتعلق بأنشطة نقابة عمالية في منشأة أجنبية. |
¿No deberían ser mantenidas en un centro de Nivel de Riesgo Biológico 4? | Open Subtitles | ألا يجب أن يتواجدوا في منشأة بيولوجية من المركز الرابع ؟ |
Durante el cumplimiento de tareas contratadas por organizaciones que actúan en un establecimiento, por ejemplo, organizaciones profesionales. | UN | عندما يقوم بأداء مهام تعاقدت منظمات ما على القيام بها في منشأة ما، ومنها على سبيل المثال المنظمات المهنية. |
¿No hubo un problema hace 15 años en la planta de energía de Brants Cliff? | Open Subtitles | ألم يكن هناك مشكلة منذ 15 عاماً في منشأة الطاقة في منحدر برانتس؟ |
Horno: Aparato calentador de una planta cementera para la fabricación de clínker. | UN | Kiln القمينة: جهاز التسخين في منشأة الأسمنت لتصنيع الكلنكر. |
Imágenes de satélites comerciales muestran actividades sostenidas de construcción desde mediados de 2013 en la instalación de la costa oeste. | UN | وتبين الصور التي التقطتها السواتل التجارية استمرار أنشطة التشييد منذ منتصف عام 2013 في منشأة الساحل الغربي. |
Tendrás que examinarlo en una instalación militar segura, donde pueda tenerle vigilado. | Open Subtitles | عليك أن تعاينها في منشأة عسكرية مؤمنة أين أستطيع مراقبتك، |
Una solución práctica sería emplazar la brigada en una instalación militar existente que ya no utilicen las fuerzas armadas nacionales del país de acogida. | UN | وثمة خيار عملي يتمثل في مرابطة اللواء في منشأة عسكرية قائمة لم تعد تستعملها القوات المسلحة الوطنية للبلد المضيف. |
:: La participación como asociado en una instalación internacional en Rusia para prestar servicios de enriquecimiento para un suministro fiable de combustible a los reactores nucleares del Irán. | UN | المشاركة كشريك في منشأة دولية في روسيا لتوفير خدمات التخصيب من أجل إمداد موثوق للمفاعلات النووية الإيرانية بالوقود. |
:: La participación como asociado en una instalación internacional en Rusia para prestar servicios de enriquecimiento para un suministro fiable de combustible a los reactores nucleares del Irán. | UN | المشاركة كشريك في منشأة دولية في روسيا لتوفير خدمات التخصيب من أجل إمداد موثوق للمفاعلات النووية الإيرانية بالوقود. |
Ella estaba en una empresa de biotecnología, yo era enlace del FBI. | Open Subtitles | لقد كانت تعمل في منشأة للتكنولوجيا الحيوية وكنت العميل الفيدرالي المتصل بعملها |
En el mismo Estado parte, la definición de " funcionario público extranjero " no incluía expresamente a las personas que ejercieran cargos públicos en una empresa pública. | UN | وفي تلك الدولة الطرف ذاتها، لا يشمل تعريف " الموظف الأجنبي " صراحةً الأشخاص الذين يمارسون وظائف عمومية في منشأة عمومية. |
Sí, bueno, el padre ya estuvo en un centro financiado por el estado. | Open Subtitles | نعم, حسنا, كان الأب من قبل ذلك في منشأة تمولها الدولة. |
Los varones son recluidos en un centro de menores de la prisión de Rumiyyah, donde permanecen separados de los adultos. | UN | ويُسجن الأطفال الذكور في منشأة خاصة بالأحداث في سجن رومية، حيث يُفصلون عن الرجال. |
El acusado sigue detenido en un establecimiento médico donde se evalúa periódicamente su salud mental. | UN | ويظل المتهم تحت الحبس الاحتياطي في منشأة طبية من أجل التقييم المنتظم لحالته العقلية. |
El conjunto de programas informáticos fue probado inicialmente sobre el terreno por el personal del OIEA, en colaboración con el Japón, en la planta de reelaboración de Tokai a principios de 1994. | UN | وقد أجرى موظفو الوكالة اختبارا ميدانيا أوليا لمجموعة البرامجيات، وذلك بالتعاون مع اليابان، في منشأة توكاي ﻹعادة المعالجة في أوائل عام ١٩٩٤. |
La actuación sobre la cadena de valor del cuero incluirá un componente ambiental consistente en la instalación de una planta de tratamiento de aguas residuales que se encuentra actualmente en proceso de aprobación. | UN | وسيتضمّن التركيز على سلسلة قيمة الجلود عنصراً بيئياً متمثّلاً في منشأة لمعالجة مياه الصرف تخضع الآن لعملية الموافقة عليها. |
Mira, este virus de la viruela está en la instalación de Drezna, así que un asalto frontal podría ser peligroso, incluso un suicidio si deciden usarlo. | Open Subtitles | انظروا، إذا كانت هذا فيروس الجدري هو في منشأة دريزنا هجوم مباشر يمكن ان يكون خطيراً |
Pero un día el carbón habrá acumulado un montón de dióxido de carbono en una planta de carbón de un gigavatio. | TED | لكن يوم واحد من الفحم يضيف كميات مهولة من ثاني أوكسيد الكربون في منشأة الفحم المعتادة ذات الغيغاواط. |
Las operaciones en las instalaciones de destrucción en Gorny quedaron completas en diciembre de 2005. | UN | وأُنجزت في كانون الأول/ديسمبر 2005 العمليات التي جرت في منشأة التدمير في غورني. |
El equipo de producción de la planta de Shuwaikh había sido físicamente desmantelado y retirado de su emplazamiento. | UN | فقد وجد أن معدات التصنيع في منشأة الشويخ قد جرى تفكيكها ونقلت من المباني. |
Esa preparación se puede llevar a cabo en establecimientos de enseñanza preescolar, en la escuela o en el hogar. | UN | ويمكن أن يجري هذا الإعداد في منشأة تعليمية قبل المدرسة أوفي المدرسة نفسها أو داخل العائلة. |
Su retención desde hace casi 200 días en una comisaría de policía no se ha efectuado, de acuerdo con la fuente, en una institución pública especialmente destinada a estos fines. | UN | بيد أن احتجازه منذ قرابة 200 يوم في مخفر للشرطة، لم يتم، وفقاً للمصدر، في منشأة عامة مخصصة لهذا الغرض. |
:: Las empleadas embarazadas que necesiten un tratamiento especial a la terminación de una licencia por enfermedad tienen derecho a una licencia de maternidad ordinaria, con goce de sueldo, si presentan un certificado del médico que las atiende y del director de un instituto de ginecología o de obstetricia, o del departamento pertinente de un establecimiento de asistencia pública | UN | :: الموظفات الحوامل اللائي بحاجة إلى علاج خاص في نهاية إجازة مرضية مدفوعة، من حقهن إجازة حمل مدفوعة ومنتظمة لدى تقديم شهادة من الطبيب المختص ومن مدير عيادة أمراض نسائية أو أمراض ولادة أو من قسم في منشأة تمريض عامة. |
Probablemente deberíamos hacer una copia de seguridad ahora que estamos en un lugar seguro. | Open Subtitles | يجدر بنا أن نصنع نسخة إحتياطية بما أننا في منشأة آمنة. |