También se observó la presencia de niños entre los efectivos de las Fuerzas Armadas Sudanesas (FAS) en la zona de Abyei. | UN | كما شوهد أطفال بين القوات المسلحة السودانية في منطقة أبيي. |
Por el momento, las organizaciones afectadas siguen en la zona de Abyei. | UN | وفي الوقت الراهن، ستبقى المنظمات المتضررة في منطقة أبيي. |
Recursos humanos: componente 1, seguridad y gobernanza en la zona de Abyei | UN | الموارد البشرية: العنصر 1، الأمن والحوكمة في منطقة أبيي |
:: Exposición informativa por el Comandante de las fuerzas de seguridad de la zona de Abyei | UN | :: إحاطة من قائد قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة في أبيي عن الأمن في منطقة أبيي. |
Además, afirmó que el Sudán había declarado que su presencia en Abyei era temporal y que se retiraría una vez se hubiera alcanzado un acuerdo en materia de seguridad. | UN | وذكر أيضا أن السودان قد أعلن أن وجوده في منطقة أبيي مؤقت، وأنه سينسحب بمجرد التوصل إلى اتفاق بشأن الأمن. |
El establecimiento de la UNISFA en la zona de Abyei hará necesario construir hasta ocho bases de operaciones de compañías. | UN | وسيتطلب إنشاء القوة الأمنية في منطقة أبيي تشييد قواعد لعمليات السرايا يمكن أن يصل عددها إلى ثماني قواعد. |
La Comisión alienta a la misión a que dé una gran prioridad a la contratación de personal civil, en especial para puestos de contratación nacional en la zona de Abyei. | UN | وتشجع اللجنة البعثة على أن تعطي أولوية عالية لاستقدام الموظفين المدنيين، ولا سيما لشغل الوظائف الوطنية في منطقة أبيي. |
El Consejo de Seguridad reitera su profunda preocupación por el aumento de las tensiones, la violencia y los desplazamientos en la zona de Abyei. | UN | ' ' ويعرب مجلس الأمن مجددا عن بالغ قلقه إزاء تزايد التوترات وأعمال العنف والتشريد في منطقة أبيي. |
Tenemos entendido que el General de División Adam Mohamed es el comandante de las FAS que está al mando de todas esas fuerzas desplegadas en la zona de Abyei. | UN | وفي رأينا أن اللواء آدم محمد هو قائد القوات المسلحة السودانية المسؤول عن جميع هذه القوى المنتشرة في منطقة أبيي. |
La gran mayoría de las personas desplazados que fueron entrevistadas expresaron su intención de regresar a su lugar de origen en la zona de Abyei. | UN | وأعربت الغالبية العظمى من النازحين المشمولين بالدراسة عن نيّتهم في العودة إلى موَاطنهم الأصلية في منطقة أبيي. |
El reparto desde el punto de suministro central en la zona de Abyei a los lugares donde se encontraban las compañías del componente militar se hizo por carretera. | UN | وتم التسليم من نقطة التسليم المركزية في منطقة أبيي إلى مواقع سرايا العنصر العسكري عن طريق البر. |
El acuerdo fue un intento por calmar las tensiones en la zona de Abyei. | UN | وقد كان الاتفاق محاولة لنزع فتيل التوتر في منطقة أبيي. |
Los miembros del Consejo lamentaron el deterioro de la situación de la seguridad en la zona de Abyei. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن أسفهم لتدهور الحالة الأمنية في منطقة أبيي. |
Las continuas incursiones de elementos armados no autorizados en la zona de Abyei siguió siendo motivo de preocupación. | UN | ولا يزال استمرار عمليات توغل عناصر مسلحة غير مأذون لها في منطقة أبيي باعثا على القلق. |
La presencia continua de elementos armados no autorizados en la zona de Abyei fue motivo de preocupación. | UN | ويدعو استمرار وجود عناصر مسلحة غير مأذون لها في منطقة أبيي إلى القلق. |
El consumo también se vio afectado por la restricción de las operaciones a causa de las condiciones inestables de seguridad en la zona de Abyei | UN | وتأثر الاستهلاك أيضاً بحصر العمليات نتيجةً للبيئة الأمنية المتقلبة في منطقة أبيي |
A pesar de una calma relativa, las condiciones de seguridad en la zona de Abyei son extremadamente frágiles. | UN | فعلى الرغم من الهدوء النسبي، تتسم الحالة الأمنية في منطقة أبيي بالتقلب الشديد. |
La circulación de los agentes humanitarios mejoró a raíz del desminado de las aldeas y carreteras principales de la zona de Abyei. | UN | وتحسنت حركة مقدمي المساعدة الإنسانية بتطهير الطرق الرئيسية والقرى في منطقة أبيي من الألغام. |
Expresaron preocupación por la violencia intercomunal en Abyei y por el retraso en el establecimiento de las disposiciones transitorias para la administración y la seguridad de la zona de Abyei. | UN | وأعربوا عن قلقهم إزاء العنف الطائفي في منطقة أبيي، والتأخير في وضع الترتيبات المؤقتة للإدارة والأمن في منطقة أبيي. |
Las partes consideraron el deterioro de la situación de seguridad y la propagación de las armas entre las comunidades locales de la zona de Abyei. | UN | وناقش الطرفان الوضع الأمني المتدهور وانتشار الأسلحة بين المجتمعات المحلية في منطقة أبيي. |
Las tensiones han estallado, con enfrentamientos en Abyei y en los estados de Kordofan y el Nilo Azul en el Sudán. | UN | واشتدت التوترات مع نشوب القتال في منطقة أبيي وفي ولايتي كردفان والنيل الأزرق في شمال السودان. |
Es fundamental una solución satisfactoria a la disputa en la región de Abyei para asegurar que no se reanude el conflicto. | UN | والتوصل إلى حل مرض للنزاع في منطقة أبيي أمر أساسي لضمان عدم تجدد النـزاع. |
VII. Despliegue de la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei | UN | سابعا - نشر قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة في منطقة أبيي |