ويكيبيديا

    "في منطقة البحر الكاريبي في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la región del Caribe en
        
    • en el Caribe en
        
    • en el Mar Caribe en
        
    • del Caribe a
        
    • de la región del Caribe en
        
    • del Caribe se estableció en
        
    • en la zona del Mar Caribe en
        
    • del Caribe en la
        
    Dicho instrumento se está sometiendo a prueba en diversos países del sudeste asiático, y comenzará a aplicarse en la región del Caribe en el año 2003. UN ويجري الآن اختبار هذه الأداة في عدد من بلدان جنوب شرق آسيا، وسيجري إدخالها للتطبيق في منطقة البحر الكاريبي في عام 2003.
    Ello ha contribuido a mejorar la situación en la región del Caribe en las esferas de la salud, la nutrición y la educación de los niños, así como de la educación de las mujeres en materia de salud. UN ولهذا تحسنت الحالة في منطقة البحر الكاريبي في ميادين مثل الصحة والتغذية وتربية اﻷطفال وكذلك التثقيف في مجال صحة المرأة.
    En la medida en que esas estimaciones se basan en estudios comparables, parecen indicar que se ha conseguido en el Caribe, en dos a tres años, un aumento del 50% en dicho sector. UN وبقدر ما تستند هذه التقديرات الى دراسات استقصائية مقارنة، فإنها تشير الى أنه ستحصل زيادة بنسبة ٠٥ في المائة في العمالة في هذا القطاع في منطقة البحر الكاريبي في غضون سنتين أو ثلاث سنوات.
    Opción 2: Exhorta a los Estados Miembros a que den prioridad al mejoramiento de su capacidad de reacción en casos de emergencia, y a una mayor participación en los mecanismos existentes para que puedan responder en forma oportuna, eficaz y coordinada a los desastres naturales y detener los daños ambientales en el Mar Caribe en caso de accidentes o incidentes relacionados con el transporte marítimo; UN البديل ٢: تدعو الدول اﻷعضاء إلى إيلاء اﻷولوية لزيادة قدراتها على مواجهة الطوارئ ولزيادة مشاركتها في اﻵليات القائمة بغية التمكين من المواجهة الفعالة والمنسقة في حينه للكوارث الطبيعية وكذلك لاحتواء اﻷضرار البيئية في منطقة البحر الكاريبي في حالة وقوع حادث يتصل بالنقل البحري؛
    A partir de los primeros resultados positivos de este trabajo, se están preparando planes para poner en marcha programas de evaluación rápida de la contaminación marina en la región del Caribe a fines de 1999, y en Viet Nam en un futuro cercano. UN واستنادا إلى النجاح السابق في العمل، يجري إعداد الخطط لتنفيذ البرامج التابعة للتقييم السريع للتلوث البيئي في منطقة البحر الكاريبي في أواخر عام ١٩٩٩ وفي فييت نام في المستقبل القريب.
    Se prestó asistencia a los países insulares en desarrollo de la región del Caribe en la elaboración de planes nacionales y regionales para situaciones imprevistas a fin de controlar y combatir la contaminación del mar por los buques. UN وقُدمت المساعدة إلى البلدان الجزرية النامية في منطقة البحر الكاريبي في مجال وضع خطط الطوارئ الوطنية واﻹقليمية لمراقبة التلوث البحري الناجم عن السفن ومكافحته.
    20.22 El Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe se estableció en 1975. UN 20-22 أنشئت لجنة التنمية والتعاون في منطقة البحر الكاريبي في عام 1975.
    En el párrafo 5 de esa resolución se exhorta a mejorar la capacidad de reacción en casos de emergencia a fin de posibilitar una reacción oportuna, eficaz y coordinada para la contención de los daños ambientales en la zona del Mar Caribe en caso de accidente o incidente relacionado con el transporte marítimo. UN فالفقرة 5 من هذا القرار تدعو إلى تحسين القدرة على الاستجابة لحالات الطوارئ بغية تحقيق رد فعال ومنسق وفي حينه لاحتواء الضرر البيئي في منطقة البحر الكاريبي في حالة وقوع الحوادث بكافة أشكالها فيما يتصل بالنقل البحري.
    La secretaría ha reforzado sus acuerdos de colaboración en la región del Caribe en la esfera del desarrollo sostenible. UN قامت الأمانة بتعزيز ترتيبات الشراكة الخاصة بها في منطقة البحر الكاريبي في مجال التنمية المستدامة.
    Expresando su profunda preocupación ante la gravedad de la destrucción y la devastación causadas en varios países por la intensificación de la actividad de los huracanes en la región del Caribe en 2004, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الدمار والخراب الشديدين اللذين لحقا بعدد من البلدان بسبب اشتداد العواصف في منطقة البحر الكاريبي في عام 2004؛
    Expresando su profunda preocupación ante la gravedad de la destrucción y la devastación causadas en varios países por la intensificación de la actividad de los huracanes en la región del Caribe en 2004, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الدمار والخراب الشديدين اللذين لحقا بعدد من البلدان بسبب اشتداد نشاط الأعاصير في منطقة البحر الكاريبي في عام 2004،
    El representante de Suiza anunció que su Gobierno estudiaría el patrocinio de un curso práctico en el Caribe en 2002. UN 121 - صرح ممثل سويسرا أن حكومة بلاده سوف تبحث في إمكانية تمويل حلقة عمل تعقد في منطقة البحر الكاريبي في عام 2002.
    El Presidente propone que se establezcan grupos de trabajo que elaboren programas para un Territorio o grupos de Territorios, y para facilitar sus actividades el seminario que se celebrará en el Caribe en 2003 se centre en el futuro de los Territorios no autónomos de esa región. UN واقترح إنشاء أفرقة عاملة لوضع هذه البرامج لكل إقليم على حدة أو لمجموعات من الأقاليم ولتيسير ذلك الجهد بجعل مركز اهتمام حلقة البحث التي ستعقد في منطقة البحر الكاريبي في عام 2003 هو المضي قدما بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Las grandes entradas de inversión extranjera directa en los sectores del turismo, los minerales y los servicios de comunicaciones en los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe han ayudado a enjugar el déficit en cuenta corriente, que ha registrado un nivel medio de 14% en el Caribe en los últimos cinco años. UN وساعدت التدفقات الواردة الكبيرة من الاستثمارات المباشرة الأجنبية في مجالات السياحة والتعدين، وخدمات الاتصالات في الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي في سد الفجوة في عجز الحساب الجاري الذي ناهز في المتوسط 14 في المائة في منطقة البحر الكاريبي في السنوات الخمس الماضية.
    Opción 2: Exhorta a los Estados Miembros a que den prioridad al mejoramiento de su capacidad de reacción en casos de emergencia, y a una mayor participación en los mecanismos existentes para que puedan responder en forma oportuna, eficaz y coordinada a los desastres naturales y detener los daños ambientales en el Mar Caribe en caso de accidentes o incidentes relacionados con el transporte marítimo, UN البديل ٢: تدعو الدول اﻷعضاء إلى إيلاء اﻷولوية لزيادة قدراتها على الاستجابة للطوارئ ولزيادة مشاركتها في اﻵليات القائمة للتمكين من الاستجابة الفعالة والمنسقة في حينه للكوارث الطبيعية وكذلك لاحتواء اﻷضرار البيئية في منطقة البحر الكاريبي في حالة وقوع حادث يتصل بالنقل البحري؛
    3. Opción 1: Exhorta a los Estados Miembros a que den prioridad al mejoramiento de su capacidad de reacción en casos de emergencia de modo que se pueda responder en forma oportuna, eficaz y coordinada [a los desastres naturales, así como a la necesidad de [detener] [para detener] los daños ambientales en el Mar Caribe en el caso de accidentes o incidentes relacionados con el transporte marítimo; UN ٣ - البديل ١: تدعو الدول اﻷعضاء إلى إيلاء اﻷولوية لزيادة قدراتها على الاستجابة للطوارئ للتمكين من الاستجابة الفعالة والمنسقة في حينه ]للكوارث الطبيعية وكذلك لضرورة احتواء[ ]الهادفة إلى احتواء[ اﻷضرار البيئية في منطقة البحر الكاريبي في حالة وقوع حادث يتصل بالنقل البحري؛
    3. Opción 1: Exhorta a los Estados Miembros a que den prioridad al mejoramiento de su capacidad de reacción en casos de emergencia de modo que se pueda responder en forma oportuna, eficaz y coordinada [a los desastres naturales, así como a la necesidad de [detener] [para detener] los daños ambientales en el Mar Caribe en el caso de accidentes o incidentes relacionados con el transporte marítimo, UN ٣ - البديل ١: تدعو الدول اﻷعضاء إلى إيلاء اﻷولوية لزيادة قدراتها على الاستجابة للطوارئ للتمكين من الاستجابة الفعالة والمنسقة في حينه ]للكوارث الطبيعية وكذلك لضرورة احتواء[ ]الهادفة إلى احتواء[ اﻷضرار البيئية في منطقة البحر الكاريبي في حالة وقوع حادث يتصل بالنقل البحري؛
    Con respecto al potencial económico de los conocimientos creativos para la producción de materiales multimedia y audiovisuales, la ONUDI ayudó a ocho Estados insulares del Caribe a promover la iniciativa empresarial, elaborar marcos y aumentar la capacidad institucional en materia de servicios de desarrollo empresarial para las industrias creativas. UN وفي ما يتعلق بالإمكانيات الاقتصادية للمعارف الإبداعية لإنتاج الوسائط المتعددة والمسموعة والمرئية، ساعدت المنظمة ثماني دول جزرية في منطقة البحر الكاريبي في تعزيز الأعمال الحرة، ووضع أطر وتعزيز القدرات المؤسسية لتطوير أعمال الخدمات للصناعات الإبداعية.
    Observando con preocupación la pérdida de vidas, los daños en la infraestructura y los efectos adversos para el desarrollo causados por las tormentas tropicales y los huracanes, las activas y más prolongadas temporadas de huracanes del Atlántico y la extrema vulnerabilidad de la región del Caribe a estos fenómenos, UN وإذ تلاحظ مع القلق حجم الخسائر في الأرواح والأضرار التي لحقت بالهياكل الأساسية والآثار الضارة بالتنمية بسبب العواصف الاستوائية والأعاصير ومواسم الأعاصير الأكثر نشاطا والأطول أمدا في المحيط الأطلسي والضعف الشديد في منطقة البحر الكاريبي في مواجهة هذه الأحداث،
    Quizá también sea posible reproducir el Fondo de seguro contra riesgos de catástrofe de la región del Caribe en algunos entornos geográficos, lo que se podría fomentar mancomunando el riesgo mediante arreglos regionales o multiregionales para lograr que se distribuya al máximo. UN وقد تكون هناك أيضا إمكانية لتكرار تجربة مرفق التأمين ضد أخطار الكوارث في منطقة البحر الكاريبي في بعض السياقات الجغرافية، وهو ما يمكن تعزيزه من خلال التغطية المشتركة للمخاطر عبر ترتيبات إقليمية أو ترتيبات متعددة المناطق لتوزيع المخاطر على أوسع نطاق ممكن.
    21.24 El Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe se estableció en 1975. UN 21-24 أنشئت لجنة التنمية والتعاون في منطقة البحر الكاريبي في عام 1975.
    En el párrafo 5 de esa resolución se exhorta a mejorar la capacidad de reacción en casos de emergencia a fin de posibilitar una reacción oportuna, eficaz y coordinada para la contención de los daños ambientales en la zona del Mar Caribe en caso de accidente o incidente relacionado con el transporte marítimo. UN فالفقرة 5 من هذا القرار تدعو إلى تحسين القدرة على الاستجابة لحالات الطوارئ بغية تحقيق رد فعال ومنسق وفي حينه لاحتواء الضرر البيئي في منطقة البحر الكاريبي في حالة وقوع الحوادث بكافة أشكالها فيما يتصل بالنقل البحري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد