ويكيبيديا

    "في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el Caribe y el Pacífico
        
    • del Caribe y el Pacífico
        
    • del Caribe y del Pacífico
        
    • en el Caribe y en el Pacífico
        
    La mayor frecuencia de los huracanes y los tifones en el Caribe y el Pacífico lo demuestran una vez más. UN ويؤكد هذا الواقع الأعاصير والعواصف الشديدة والمتواترة بشكل كبير في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    En 2005 se celebraron en el Caribe y el Pacífico dos cursos prácticos sobre creación de capacidad jurídica para la aplicación de legislación y el fortalecimiento de las estructuras institucionales para un mejor cumplimiento y observancia. UN وعُقِدت في عام 2005 في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ حلقتان دراسيتان عمليتان بشأن بناء القدرات القانونية لتنفيذ التشريعات وتعزيز الهيئات المؤسسية لأجل زيادة الامتثال والإنفاذ.
    Los seminarios regionales celebrados por el Comité Especial en el Caribe y el Pacífico brindan una invalorable oportunidad a los programas y organismos especializados de las Naciones Unidas de reunirse con representantes de los territorios e intercambiar opiniones sobre sus necesidades y aspiraciones de desarrollo. UN 6 - وتشكل الحلقات الدراسية الإقليمية التي تعقدها اللجنة الخاصة في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ فرصة لا تقدر بثمن لبرامج الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة للالتقاء بممثلين للأقاليم وتبادل وجهات النظر بشأن احتياجات الأقاليم ومطامحها الإنمائية.
    La mayoría de los territorios dependientes son microentidades ubicadas en las regiones del Caribe y el Pacífico que, por razones comprensibles, se muestran renuentes a avanzar por el sendero de la independencia. UN إن معظم اﻷقاليم التابعة هي كيانات صغيرة جدا في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ وتحجم ﻷسباب مفهومة عن السير في اتجاه الاستقلال.
    Si bien 80 antiguos territorios han alcanzado la libre determinación, 17 territorios insulares del Caribe y el Pacífico mantienen su condición de territorios no autónomos. UN وعلى الرغم من أن 80 إقليما سابقا قد حقق تقرير المصير، يحتفظ 17 إقليما جزريا في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ بمركزها غير المتمتع بالحكم الذاتي.
    El mismo nivel de compromiso se puede y se debe dedicar al desarrollo constitucional y socioeconómico de los restantes pequeños Territorios insulares no autónomos del Caribe y del Pacífico. UN ويمكن، بل ويجب، تكريس نفس القدر من الالتزام للتنمية الدستورية والاجتماعية - الاقتصادية ﻷقاليمنا الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    Además, proseguirá la ejecución de los proyectos de asistencia técnica en curso esencialmente en el Caribe y en el Pacífico. UN وفضلاً عن ذلك، سيستمر تنفيذ مشاريع المساعدة التقنية الجارية، وبصورة أساسية في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    Muchos de ellos son pequeñas islas del Caribe y el Pacífico con poca población y sufren del aislamiento geográfico, la escasez de recursos naturales y la vulnerabilidad a los desastres naturales. UN والكثير من هذه الأقاليم عبارة عن جزر صغيرة في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ ذات قواعد سكانية قليلة العدد، وتتأثر بموقعها النائي وبمواردها الطبيعية المحدودة وضعفها في مواجهة الكوارث الطبيعية.
    La comunidad internacional debe prestar especial atención a las preocupaciones bien fundadas y legítimas de los pequeños Estados insulares del Caribe y el Pacífico en ese sentido. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يولي عناية خاصة للمخاوف المبررة والشرعية للدول الجزرية الصغيرة في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ بهذا الخصوص.
    El orador dice que es necesario seguir adoptando medidas para promover el crecimiento económico sostenido de los pequeños Territorios insulares del Caribe y el Pacífico. UN 17 - وذكر أنه ينبغي مواصلة اتخاذ تدابير لتشجيع النمو الاقتصادي المستدام في الأقاليم الجزرية الصغيرة في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    El documento recoge varias ideas sobre las cuales la delegación de Santa Lucía desearía hacer observaciones desde su perspectiva de pequeño país insular en desarrollo que alcanzó la plenitud del gobierno propio mediante la independencia, y teniendo en cuenta que la gran mayoría de los territorios no autónomos restantes son pequeñas islas del Caribe y el Pacífico. UN ٢ - ويود وفد سانت لوسيا في أن يعلق على عدد من اﻷفكار التي تم اﻹعراب عنها في الوثيقة، من منظور بلد صغير جزري نام حصل على الحكم الذاتي الكامل عن طريق الاستقلال، وذلك نظرا ﻷن اﻷغلبية العظمى من اﻷقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي هي جزر صغيرة واقعة في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    Antigua y Barbuda y Granada continúan apoyando el trabajo del Comité Especial de promoción del avance hacia el gobierno autónomo de todos los Territorios no autónomos restantes, especialmente los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe y el Pacífico. UN 27 - وقال إن أنتيغوا وبربودا وغرينادا ستواصل دعمها لأعمال اللجنة الخاصة في دفع التقدم نحو تحقيق الحكم الذاتي لجميع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية، وخاصة الجزر الصغيرة والبلدان النامية في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    Al centrar su atención en las subregiones en el marco de los programas regionales, el PNUD les ha conferido una mayor pertinencia. Una estrategia para dar una mayor pertinencia a los enfoques basados en las regiones ha sido centrar la atención en subregiones específicas con inquietudes comunes, por ejemplo, los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe y el Pacífico. UN 49 - وبالتركيز على المناطق دون الإقليمية ضمن البرامج الإقليمية، يعزز البرنامج الإنمائي أهميته - وتتمثل إحدى استراتيجيات تعزيز أهمية النهج الإقليمية في التركيز على مناطق دون إقليمية محددة ذات شواغل مشتركة، مثلا الدول الجزرية الصغيرة النامية الواقعة في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    Habida cuenta de la particular importancia del examen del Plan de Acción que se realiza en la mitad del Decenio internacional para la eliminación del colonialismo y de que este año se celebra el cincuentenario de las Naciones Unidas, el Seminario invitará a representantes de los pueblos y de las Potencias suministradoras de los territorios no autónomos de las regiones del Caribe y del Pacífico. UN ونظرا للأهمية الخاصة التي يحظى بها استعراض خطة العمل عند منتصف العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، والذكرى السنوية الخمسون لﻷمم المتحدة، ستقوم الحلقة الدراسية بدعوة ممثلين لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ وللسلطات القائمة بإدارة هذه اﻷقاليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد