ويكيبيديا

    "في منطقة البعثة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la zona de la Misión en
        
    • en la zona de la Misión al
        
    • en la zona de la misión el
        
    • en la zona de la misión a
        
    • en la zona de la Misión durante
        
    Se prevé que los 40 nuevos vehículos se encontrarán en la zona de la Misión en enero de 1998. UN ومن المتوقع أن يتم نشر المركبات اﻟ ٤٠ الجديدة في منطقة البعثة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    Estas cifras revisadas se han aprobado sobre la base de una encuesta sobre el terreno realizada en la zona de la Misión en el mes de abril de 1993. UN وقد تمت الموافقة على هذه المعدلات المنقحة بناء على دراسة استقصائية ميدانية أجريت في منطقة البعثة في نيسان/أبريل ١٩٩٣.
    4. Cabe recordar que la unidad de servicios médicos suiza se desplegó en la zona de la Misión en 1991. UN ٤ - لعل من المفيد التذكير بأن الوحدة الطبية اﻵتية من سويسرا وزعت في منطقة البعثة في عام ١٩٩١.
    La UNTAES tiene una dotación autorizada de 600 policías civiles de las Naciones Unidas, de los cuales 442 se hallaban en la zona de la Misión al 31 de julio. UN ١٠١٣ - وتشمل اﻹدارة قوة مأذونا بها قوامها ٦٠٠ من أفراد الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة كان ٤٤٢ فردا منهم في منطقة البعثة في ٣١ تموز/يوليه.
    El nuevo Comandante de la Fuerza asumió sus funciones en la zona de la misión el 16 de noviembre. UN وقد تولى القائد الجديد للقوة مهامه في منطقة البعثة في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Colaborar con los organismos de las Naciones Unidas presentes en la zona de la misión a fin de promover el uso compartido de los recursos de información en las actividades sobre el terreno UN العمل مع وكالات الأمم المتحدة العاملة في منطقة البعثة في الاستخدام المشترك للمرافق الإعلامية في العمليات الميدانية
    14. La unidad de control de tráfico se desplegó en la zona de la Misión en 1991 con unos efectivos de 12 personas. UN ١٤ - وكانت وحدة مراقبة الحركة قد وزعت في منطقة البعثة في عام ١٩٩١، وجعل عدد أفرادها ١٢.
    Se espera que los 376 vehículos nuevos estén desplegados en la zona de la Misión en enero de 1998. UN ومن المتوقع نشر اﻟ ٣٧٦ مركبة الجديدة في منطقة البعثة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    :: Mantenimiento y funcionamiento de 5 helicópteros comerciales y 2 aviones en 1 emplazamiento en la zona de la Misión, en el aeropuerto de Dili, incluido un servicio aéreo de rescate y evacuación médica UN :: صيانة وتشغيل خمس طائرات تجارية ذات أجنحة دوارة وطائرتين ذوات أجنحة ثابتة في موقع واحد في منطقة البعثة في مطار ديلي، بما في ذلك خدمات الإنقاذ والإجلاء الطبي الجوية
    La disminución de las necesidades para 2009 obedece en su mayor parte a la reducción de los gastos de viaje de los contingentes, habida cuenta del número medio de guardias desplegados efectivamente en la zona de la Misión en 2008. UN ويرجع انخفاض الاحتياجات لعام 2009 في جزء كبير منه إلى انخفاض تكاليف السفر المتعلقة بالوحدات على أساس متوسط العدد الفعلي للحرس في منطقة البعثة في عام 2008.
    :: Mantenimiento y funcionamiento de 5 helicópteros comerciales y 2 aviones en la zona de la Misión, en el aeropuerto de Dili, incluidos servicios aéreos de salvamento y evacuación médica UN :: صيانة وتشغيل خمس طائرات تجارية ذات أجنحة دوارة وطائرتين ذواتي أجنحة ثابتة في منطقة البعثة في مطار ديلي، بما في ذلك خدمات الإنقاذ والإجلاء الطبي الجوية
    Mantenimiento y funcionamiento de 5 helicópteros comerciales y 2 aviones en 1 emplazamiento en la zona de la Misión, en el aeropuerto de Dili, incluido un servicio aéreo de rescate y evacuación médica UN صيانة وتشغيل خمس طائرات تجارية ذات أجنحة دوارة وطائرتين ذوات أجنحة ثابتة في موقع واحد في منطقة البعثة في مطار ديلي، بما في ذلك خدمات الإنقاذ والإجلاء الطبي الجوية
    ejercicio de reubicación y evacuación del sistema de delegados de seguridad realizado en la zona de la Misión en mayo de 2013, en Tinduf UN تمرين تم إجراؤه لنظام مراقبة الأمن فيما يتعلق بالنقل والإجلاء في منطقة البعثة في أيار/مايو 2013 في تندوف
    Se debió ello al retraso en la adquisición de equipo nuevo, a la recepción de dos terminales INMARSAT A procedentes de excedentes de la ex APRONUC y a cargos inferiores de los previstos por concepto de comunicaciones comerciales debido al número menor de funcionarios en la zona de la Misión en las fases iniciales de la operación. UN ونتج هذا عن التأخير في اقتناء المعدات الجديدة، واستلام المحطتين الطرفيتين لاينمارسات ألف من فائض سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا السابقة ومن رسوم أقل من المتوقع للاتصالات التجارية بسبب انخفاض عدد الموظفين في منطقة البعثة في المراحل اﻷولى من العملية.
    Después de las conversaciones del Secretario General con las autoridades interesadas, el Representante Especial celebró otra serie de reuniones en la zona de la Misión en junio de 1993. UN ومتابعة لمحادثات اﻷمين العام مع السلطات المعنية، عقد الممثل الخاص سلسلة أخرى من الاجتماعات في منطقة البعثة في حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    Como se puede observar en el despliegue efectivo indicado en el anexo III, sólo 2.374 soldados permanecían en la zona de la Misión al 31 de marzo y al 15 de abril de 1996 había 1.208. UN ويبين النشر الفعلي على النحو الوارد في المرفق الثالث أن ٣٧٤ ٢ فقط من اﻷفراد العسكريين بقوا في منطقة البعثة في ٣١ آذار/مارس و ٢٠٨ ١ فردا عسكريا في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    Se prevé que durante noviembre de 1994 se producirá una reducción total de 325 funcionarios civiles y militares, cifra que comprende 70 funcionarios de contratación internacional y 80 de contratación local, 15 observadores militares y 161 observadores de policía civil, lo que dejaría un saldo de 23 funcionarios de contratación internacional y 85 de contratación local en la zona de la Misión al 1º de diciembre de 1994. UN ومن المتوقع إجراء تخفيض إجمالي قدره ٣٢٥ فردا مدنيا وعسكريا، منهم ٧٠ موظفا دوليا و ٨٠ موظفا محليا، و ١٥ مراقبا عسكريا، و ١٦١ مراقبا من الشرطة المدنية، خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، فيكون المتبقي ٢٣ موظفا دوليا و ٨٥ موظفا محليا في منطقة البعثة في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    En el cálculo se tiene en cuenta la repatriación de 242 efectivos desplegados en la zona de la Misión al 1º de julio de 2008, a diferencia de los créditos previstos en el presupuesto inicial para una dotación autorizada de 1.470 efectivos a lo largo del período de 12 meses. UN وتراعي التقديرات إعادة 242 فرداً من أفراد الوحدات المنتشرة في منطقة البعثة في 1 تموز/يوليه، بالمقارنة مع الاعتمادات المرصودة في الميزانية الأولية للقوام المأذون به البالغ 470 1 فرداً من أفراد الوحدات لفترة 12 شهراً.
    8. Viajes de la policía civil. En las estimaciones de los gastos no se prevén viajes de repatriación de la policía civil, ya que los 280 policías que se hallaban en la zona de la misión el 31 de diciembre de 1995 fueron reasignados a las nuevas operaciones. UN ٨ - سفر أفراد الشرطة المدنية: لم يرصد اعتماد في تقديرات التكاليف ﻹعادة أفراد الشرطة المدنية إلى أوطانهم ﻷن أفراد الشرطة الذين كانوا موجودين في منطقة البعثة في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ وعددهم ٢٨٠ فردا قد أعيد نشرهم في عمليات جديدة.
    El Sr. Swing asumió sus funciones en la zona de la misión el 11 de diciembre de 2001 y había realizado visitas introductorias a las autoridades de Marruecos y a los dirigentes del Frente POLISARIO. UN وتولى السيد سوينغ مهامه في منطقة البعثة في 11 كانون الأول/ ديسمبر 2001، وقام بزيارتي تعارف للسلطات المغربية وقيادة جبهة البوليساريو.
    Se espera que todo el personal militar esté en la zona de la misión a mediados o finales de junio de 1993. UN وينتظر أن يكون جميع اﻷفراد العسكريين متواجدين في منطقة البعثة في الفترة بين منتصف شهر حزيران/يونيه ١٩٩٣ ونهايته.
    Las economías se debieron al número más reducido de observadores militares y supervisores de policía en la zona de la Misión durante el período correspondiente al mandato. UN نجمت الوفورات عن وجود عدد أقل من المقرر من المراقبين العسكريين والقائمين بأعمال الرصد من رجال الشرطة في منطقة البعثة في أثناء فترة الولاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد