ويكيبيديا

    "في منطقة الدول العربية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la región de los Estados árabes
        
    • de la región de los Estados árabes
        
    • en los Estados árabes
        
    • en las regiones de los Estados árabes
        
    • en las regiones árabe
        
    • para los Estados Árabes
        
    En 1993 estas esferas continuaron proporcionando los ejemplos más interesantes de imaginación en la programación y la ejecución de proyectos en la región de los Estados árabes. UN في عام ١٩٩٣ استمرت هذه المجالات في توفير أمثلة البرمجة المبتكرة وتنفيذ المشاريع التي تتسم بأكبر قدر من اﻷهمية في منطقة الدول العربية.
    Por lo tanto, la estrategia del FNUAP en la región de los Estados árabes se basa en mejorar la condición de la mujer. UN ولذلك فإن تحسين مركز المرأة هو الركن اﻷساسي لاستراتيجية الصندوق في منطقة الدول العربية.
    en la región de los Estados árabes, los objetivos se centran en el mejoramiento de la gestión en la administración pública. UN وتشدد النواتج في منطقة الدول العربية على اﻹدارة المحسنة داخل المجتمع المدني.
    El éxito de esas misiones se reconoció en las cartas de agradecimiento recibidas de Estados Miembros de la región de los Estados árabes. UN ولقي النجاح الذي حققته تلك البعثات تقديرا في رسائل شكر بعثت بها دول أعضاء في منطقة الدول العربية.
    Prórrogas de programas por países de la región de los Estados árabes UN تمديدات البرامج القطرية في منطقة الدول العربية
    Un orador manifestó su interés en que no hubiera nuevas reducciones de personal en la región de los Estados árabes. UN وأعرب أحد المتكلمين عن قلقه إزاء أي عمليات خفض أخرى لعدد الموظفين في منطقة الدول العربية.
    Un orador manifestó su interés en que no hubiera nuevas reducciones de personal en la región de los Estados árabes. UN وأعرب أحد المتكلمين عن قلقه إزاء أي عمليات خفض أخرى لعدد الموظفين في منطقة الدول العربية.
    En 1998 se introdujo con éxito en la región de los Estados árabes. UN وفي عام 1998، بدأ إدخال هذا البرنامج بنجاح في منطقة الدول العربية.
    El mismo planteamiento se sigue en la actualidad en la región de los Estados árabes. UN ويجري تطبيق النهج نفسه حاليا في منطقة الدول العربية.
    Del mismo modo, las crisis ocurridas en la región de los Estados árabes de finales de 2010 y principios de 2011 dieron particular protagonismo a la cuestión de la gobernanza. UN وبالمثل، سلطت الأزمات التي نشبت في منطقة الدول العربية في أواخر عام 2010 وأوائل عام 2011 الضوء على الحوكمة.
    La Junta Ejecutiva habrá de examinar la prórroga del programa para Egipto en la región de los Estados árabes. UN سيعرض على المجلس التنفيذي تمديد برنامج واحد لمصر في منطقة الدول العربية.
    Hasta la fecha se han celebrado tres reuniones preparatorias para Hábitat III en la región de los Estados árabes. UN وعُقدت حتى الآن ثلاثة اجتماعات تحضيرية للموئل الثالث في منطقة الدول العربية.
    99. en la región de los Estados árabes hay 18 oficinas. UN ٩٩ - يوجد ١٨ مكتبا في منطقة الدول العربية.
    El PNUD ha demostrado que es capaz de desempeñar ese papel en la región de los Estados árabes, debido a su neutralidad y a sus relaciones bien establecidas con los beneficiarios de los programas. UN وقد أثبت البرنامج اﻹنمائي أنه يستطيع الاضطلاع بمثل هذا الدور الهام في منطقة الدول العربية في ضوء ما يتسم به من حيدة وما يقيمه من علاقات راسخة مع المستفيدين من البرنامج.
    Estados árabes y Europa. La demanda de asistencia técnica en la región de los Estados árabes y Europa continúa siendo elevada. UN ٢٤ - الدول العربية وأوروبا - لا تزال الطلبات على تقديم الدعم التقني في منطقة الدول العربية وأوروبا آخذة في الازدياد.
    Otra delegación apoyó el sistema de países prioritarios pero se preguntó por qué los países prioritarios de la región de los Estados árabes no habían recibido una parte mayor de recursos. UN وبينما أيد وفد آخر نظام البلدان ذات اﻷولوية، تساءل عن سبب عدم تلقي البلدان ذات اﻷولوية في منطقة الدول العربية نصيبا أكبر من الموارد.
    Otra delegación apoyó el sistema de países prioritarios pero se preguntó por qué los países prioritarios de la región de los Estados árabes no habían recibido una parte mayor de recursos. UN وبينما أيد وفد آخر نظام البلدان ذات اﻷولوية، تساءل عن سبب عدم تلقي البلدان ذات اﻷولوية في منطقة الدول العربية نصيبا أكبر من الموارد.
    Otra delegación apoyó el sistema de países prioritarios pero se preguntó por qué los países prioritarios de la región de los Estados árabes no habían recibido una parte mayor de recursos. UN وبينما أيد وفد آخر نظام البلدان ذات اﻷولوية، تساءل عن سبب عدم تلقي البلدان ذات اﻷولوية في منطقة الدول العربية نصيبا أكبر من الموارد.
    Otros 10 países de la región de los Estados árabes han expresado interés en los informes nacionales sobre el desarrollo humano, y la experiencia de Egipto se dará a conocer mediante un curso práctico financiado por el PNUD. UN وقد أعربت عشرة بلدان أخرى في منطقة الدول العربية عن اهتمامها بتقارير التنمية البشرية الوطنية وستتاح التجربة المصرية لها من خلال حلقة عمل ممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Estas dos esferas prioritarias relacionadas entre sí han de ser la base de las actividades del Fondo posteriores a la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en los Estados árabes de la región. UN وهذان المجالان المترابطان من حيث أولويتهما هما حجر الزاوية في أنشطة الصندوق في منطقة الدول العربية منذ المؤتمر.
    El contexto de la cooperación técnica en la esfera de la población y el desarrollo en las regiones de los Estados árabes, Europa y Asia central es amplio y complejo, lo que refleja la diversidad demográfica de esos países. UN 45 - يعتبر إطار التعاون التقني في مجال السكان والتنمية في منطقة الدول العربية وأوروبا وآسيا الوسطى واسعا ومعقدا يعكس التنوع الديمغرافي لبلدان هذه المنطقة.
    La organización cooperó con la Oficina Regional del PNUMA para el Asia Occidental en un taller regional sobre " Environmental security in the Arab and Mediterranean region " (Seguridad del medio ambiente en las regiones árabe y mediterránea), que tuvo lugar en Túnez en noviembre de 2008. UN وتعاونت الشبكة مع مكتب برنامج الأمم المتحدة للبيئة لغرب آسيا في حلقة عمل إقليمية بشأن " الأمن البيئي في منطقة الدول العربية والبحر المتوسط " ، عُقدت في تونس، في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    La WCSS es una entidad afiliada a la Oficina Regional para los Estados Árabes del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM). UN الجمعية عضو في المكتب الإقليمي لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في منطقة الدول العربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد