ويكيبيديا

    "في منطقة القطب الشمالي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el Ártico
        
    • de la región del Ártico
        
    • en la región ártica
        
    • del Ártico a
        
    • de la región ártica
        
    • ártico
        
    • Arctic
        
    Señaló que el Consejo proyecta publicar un informe sobre el desarrollo humano en el Ártico. UN وأشار إلى أن المجلس يعتزم إصدار تقرير عن التنمية البشرية في منطقة القطب الشمالي.
    Explicó su interés personal en los graves efectos del cambio climático en el Ártico, que había comprobado personalmente. UN وبين اهتمامه الشخصي بالتأثيرات العنيفة للتغير المناخي التي تحدث في منطقة القطب الشمالي والتي خبرها بنفسه.
    Explicó su interés personal en los graves efectos del cambio climático en el Ártico, que había comprobado personalmente. UN وبين اهتمامه الشخصي بالتأثيرات العنيفة للتغير المناخي التي تحدث في منطقة القطب الشمالي والتي خبرها بنفسه.
    Desarrollo sostenible de la región del Ártico UN التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي
    j) Apoyo financiero al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente/Proyecto sobre la salud y el medio ambiente en la región ártica rusa (2001); UN (ي) تقديم الدعم المالي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة/مشروع مجلس منطقة القطب الشمالي بشأن الصحة والبيئة في منطقة القطب الشمالي الروسية (2001)؛
    Las consecuencias del cambio climático son especialmente patentes y mensurables en el Ártico. UN وآثار تغير المناخ بادية للعيان وقابلة للقياس بصفة خاصة في منطقة القطب الشمالي.
    Los pueblos indígenas en el Ártico y el cambio climático: observaciones y recomendaciones de seguimiento UN الشعوب الأصلية في منطقة القطب الشمالي وتغير المناخ: ملاحظات وتوصيات للمتابعة
    en el Ártico, la cría de renos es la principal actividad ganadera. UN ويشكل حيوان الرنة في منطقة القطب الشمالي الجزء الأساسي من إنتاج الثروة الحيوانية.
    Sin embargo, esto podría cambiar si aumentara la actividad económica en el Ártico. UN ولكن هذا قد يتغير إذا ومتى تزايدت الأنشطة الاقتصادية في منطقة القطب الشمالي.
    Los debates relativos a un régimen especial de cooperación científica en el Ártico aún no han generado resultados concluyentes. UN ولم تفض المناقشات المتعلقة بوضع نظام خاص للتعاون العلمي في منطقة القطب الشمالي إلى نتائج قطعية حتى الآن.
    El intercambio de datos aumentaría los beneficios derivados de la investigación científica marina en el Ártico. UN ومن شأن تبادل البيانات أن يغني الجوانب المفيدة للبحث العلمي البحري في منطقة القطب الشمالي.
    La industria está cooperando con los pueblos indígenas, teniendo en consideración su posición singular en el Ártico. UN وتتعاون هذه الصناعة مع الشعوب الأصلية، آخذة بعين الاعتبار وضعهما الفريد في منطقة القطب الشمالي.
    Se debe empoderar el pastoreo de renos para que pueda hacer frente a los efectos de los cambios mundiales en el Ártico. UN ويجب تمكين رعاة الرنة من مواجهة أثر التغيرات العالمية في منطقة القطب الشمالي.
    También hay universidades indígenas en el Ártico y el Pacífico. UN وهناك أيضا جامعات للشعوب الأصلية في منطقة القطب الشمالي وفي المحيط الهادئ.
    Con demasiada frecuencia, los servicios para las víctimas de la delincuencia y la violencia en el Ártico actúan de manera aislada unos de otros. Hace falta un enfoque sistemático y coordinado. UN وفي كثير من الأحيان، تعمل الجهات القائمة بتوفير الخدمات إلى ضحايا الجريمة والعنف في منطقة القطب الشمالي بمعزل عن بعضها البعض، وتفتقر إلى نهج منهجي ومنسق.
    Dinamarca depende de alianzas militares en el Ártico. Open Subtitles الدنمارك تعتمد على التحالفات العسكرية في منطقة القطب الشمالي
    Desarrollo sostenible de la región del Ártico UN التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي
    Desarrollo sostenible de la región del Ártico UN التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي
    Desarrollo sostenible de la región del Ártico UN التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي
    En este estudio se destacan las cuestiones prioritarias, las actividades en curso y las necesidades para la labor futura de cada uno de los acuerdos en la región ártica (para más detalles, véase también la sección C.II, titulada " Regiones polares " ). UN وتبرز الدراسة القضايا ذات الأولوية والأنشطة المستمرة والحاجة للعمل في المستقبل فيما يتعلق بكل واحد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في منطقة القطب الشمالي (للاطلاع على المزيد من التفاصيل انظر أيضا الفرع جيم - ثانيا، المناطق القطبية).
    Cualquier medida que se adopte con miras a seguir disminuyendo la acumulación sedimentaria de alfa-y beta-HCH, así como la exposición de los pueblos indígenas del ártico a esas sustancias, redundará en beneficios sociales, puesto que sus alimentos tradicionales son parte integrante de su identidad social y cultural (información del anexo F proporcionada por IPEN, 2008). UN وسوف يكون لأية خطوات تتخذ للحد من زيادة الترسيب، وتعرض السكان الأصليين في منطقة القطب الشمالي لسداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا آثار اجتماعية مفيدة بالنظر إلى أن أغذيتهم التقليدية تشكل جزءاً أساسياً من هويتهم الاجتماعية والثقافية (معلومات المرفق واو المقدمة من الشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية IPEN في عام 2008).
    Desarrollo sostenible de la región ártica UN التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي
    ◦ " Co-management organs in the Arctic: the examples of Canada, Alaska and the Scandinavian countries " , Moscú, 2008 UN ◦ " هيئات الإدارة المشتركة في منطقة القطب الشمالي: أمثلة من كندا، وألاسكا والبلدان الاسكندينافية " ، موسكو، 2008

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد