ويكيبيديا

    "في منطقة ريفية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en una zona rural
        
    • en zonas rurales
        
    • de una zona rural
        
    La prisión donde se encuentran los dos chicos se encuentra a 32 kilómetros de Damasco en una zona rural. Open Subtitles السجن الذي تم احتجاز الولدين فيه يقع على بعد 20 ميلاً خارج دمشق في منطقة ريفية.
    El suministro de materiales tan modernos en una zona rural atrasada plantea diversas cuestiones acerca de la fiabilidad de sus fuentes de información. UN وتوفير هذه المواد المتطورة في منطقة ريفية متخلفة يثير عددا من اﻷسئلة بشأن مدى موثوقية مصادر معلوماته.
    El proyecto se ejecutará en una zona rural y en una zona urbana en una isla del Pacífico y se prevé que se inicie en el segundo semestre de 2001. UN وسينفذ المشروع في منطقة ريفية أو منطقة حضرية في إحدى جزر المحيط الهادئ ومن المتوقع أن يبدأ في النصف الثاني من عام 2001.
    Según datos del Departamento de Estadística, ninguna de las escuelas de adultos se encontraba en una zona rural. UN ووفقا لبيانات إدارة الإحصاءات، لا توجد أي واحدة من مدارس الراشدين في منطقة ريفية.
    Se entregó a los participantes el resumen de un proyecto de ampliación de la red eléctrica en zonas rurales y se les pidió que evaluaran, a partir de una lista de verificación, si la información era completa y de calidad. UN قُدم إلى المشاركين موجز مشروع لإمداد الكهرباء في منطقة ريفية وطُلب منهم تقييم اكتمال المقترح ونوعيته بالاستناد إلى القائمة المرجعية؛
    Posteriormente, todos los maestros de una zona rural de ese departamento recibieron amenazas de las FARC-EP. UN وبعد ذلك، تعرض جميع المعلمين العاملين في منطقة ريفية في تلك المقاطعة للتهديد من قبل القوات المذكورة.
    Una vez fotografiados, los cuerpos eran enterrados en una zona rural. UN وحالما يتم تصويرها، تؤخذ لتُدفن في منطقة ريفية.
    Ve a tomar un descanso en una zona rural, estás suspendido. Open Subtitles إذهب لتأخذ قسطا من الراحة في منطقة ريفية أنت موقوف عن العمل
    La ANAP posee un Centro de Capacitación Nacional en una zona rural del occidente del país. UN ٤٢٣ - ويتبع الاتحاد الوطني لصغار المزارعين مركزا للتدريب الوطني في منطقة ريفية في غرب البلد.
    El Ministerio de Educación ha dispuesto que todos los maestros deben prestar servicios por lo menos durante cinco años en una zona rural antes de mudarse a la ciudad. UN و قد قررت وزارة التعليم قاعدة تقضي بأن على المعلمين أن يخدموا خمس سنوات على الأقل في منطقة ريفية قبل الانتقال إلى مدينة.
    :: Yachay Wasi está reconocida como entidad de carácter consultivo por el Consejo Económico y Social, lo que le permite tener contactos a nivel internacional, y lleva a cabo el proyecto en una zona rural de los Andes peruanos. UN :: ويجري تنفيذ المشروع في منطقة ريفية بجبال الأنديز البيروفية عن طريق ياتشاي واسي، وهي منظمة ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي يمكنها من الاتصال على المستوى الدولي.
    Desea que los miembros comprendan la diferencia que hace la instalación de una miniestación de energía hidroeléctrica en una zona rural remota de Rwanda en la vida y los medios de sustento de los habitantes, que nunca antes han tenido acceso a la energía eléctrica. UN وتمنى أن يدرك الأعضاء ما يحدثه إنشاء محطة كهرمائية صغرى في منطقة ريفية نائية في رواندا من تغيير في حياة ومعيشة السكان المحليين الذين لا عهد لهم بها.
    799. Respecto del bombardeo de la casa de la familia de Abu Halima con proyectiles de fósforo blanco, la Misión observa que la casa está ubicada en una aldea en una zona rural. UN 799- وفيما يتعلق بقصف منزل عائلة أبو حليمة بالفوسفور الأبيض، تلاحظ البعثة أن المنزل يقع في قرية في منطقة ريفية.
    Por ejemplo, en el caso de los matrimonios poligámicos, en los que una esposa vive en una zona rural y la otra en la ciudad, la importancia que se atribuye a las viviendas en las que viven las esposas supérstites puede perjudicar a la esposa que vive en la zona rural. UN وعلى سبيل المثال، في حالات تعدد الزوجات التي تعيش فيها إحدى الزوجات في منطقة ريفية وتعيش الأخرى في المدينة، قد يشكل التركيز على المنزل الذي تعيش فيه الزوجات الخلف إخلالا بحق الزوجة الريفية.
    Además, se está poniendo en marcha un centro de capacitación en materia de energía renovable, situado en una zona rural del Líbano, que estará equipado con modelos operacionales de diferentes tecnologías de energía renovable adecuadas para las zonas rurales. UN وعلاوة على ذلك، يجري إنشاء مركز للتدريب على الطاقة المتجددة موجود في منطقة ريفية من لبنان، ومن المقرر تزويده بنماذج تشغيلية لمختلف تكنولوجيات الطاقة المتجددة المناسبة للمناطق الريفية.
    El programa mundial de educación de las niñas del UNICEF, que incluía, entre otros, un proyecto de educación primaria para las niñas pertenecientes a una minoría étnica en una zona rural remota de Viet Nam, contribuyó a aumentar la matriculación de las niñas en la escuela y a reducir las tasas de deserción escolar. UN وأسهم برنامج اليونيسيف العالمي لتعليم الفتيات في زيادة نسبة التحاق الفتيات بالمدارس والحد من معدلات الانقطاع عن التعليم، نتيجة لعدة عوامل منها مشروع لتوفير التعليم الابتدائي للفتيات من الأقليات الإثنية في منطقة ريفية نائية من فييت نام.
    En diciembre último, en la provincia de Farah, fueron muertos cinco miembros de un equipo oficial que se ocupaba del censo; y en febrero fueron muertos en una zona rural de la provincia de Kabul cinco funcionarios de ayuda humanitaria afganos. UN وفي كانون الأول/ديسمبر الماضي قُتل في مقاطعة فاراه، خمسة أفراد من فريق التعداد الحكومي، وفي شباط/فبراير قُتل في منطقة ريفية من ولاية كابل خمسة من عمال المساعدة الأفغان.
    La experiencia " Quinta da Montanha " es un ejemplo de una empresa pequeña en una zona rural que propone oportunidades de empleo y representa un valor añadido para los habitantes del lugar. UN وتشكل تجربة " Quinta da Montanha " مثالاً على مشروع من المشاريع الصغيرة والمتوسطة يعمل في منطقة ريفية ويوفر فرص عمل ويمثِّل قيمة مضافة لسكان القرية.
    La Asociación Nacional de Agricultores Pequeños posee un Centro de Capacitación Nacional en una zona rural del occidente del país. Su objetivo es capacitar y preparar a dirigentes campesinos y campesinas en nuevas técnicas y tecnologías. UN 666 - ويتبع الاتحاد الوطني لصغار المزارعين مركزا للتدريب الوطني في منطقة ريفية في غرب البلد، ويهدف إلى تدريب وإعداد المديرين والمديرات في الريف في التقنيات والتكنولوجيات الجديدة.
    A fin de eliminar los obstáculos que impiden el trabajo femenino, el CRASG realizó en 2006 un estudio sobre la integración socioeconómica de la mujer en Argelia, en el que se incluyeron 4.436 hogares distribuidos de la siguiente manera: 2.842 en zonas urbanas; 1.594 en zonas rurales. UN ومن أجل تخطي العقبات التي تعوق عمل المرأة، أجريت في عام 2006 دراسة بشأن الإدماج الاجتماعي الاقتصادي للنساء في الجزائر، شملت 436 4 أسرة معيشية موزّعة كما يلي: 842 أسرة معيشية في منطقة حضرية و 594 1 في منطقة ريفية.
    Por el lugar de residencia, se observa que la gran mayoría de la población vive en zonas rurales (más del 80%). UN وحسب مكان الإقامة، يلاحظ أن الغالبية العظمى للسكان يعيشون في منطقة ريفية (أكثر من 80 في المائة).
    En febrero el FARC-EP organizó en Antioquia una reunión de comunidades para contabilizar el número de niños de una zona rural del departamento. UN وفي شباط/فبراير، عقدت القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي اجتماعا محليا في انتيوكيا لإحصاء عدد من الأطفال في منطقة ريفية من المقاطعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد