ويكيبيديا

    "في منطقة كل منها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en sus respectivas regiones
        
    • en sus regiones respectivas
        
    • de sus regiones
        
    • de sus respectivas regiones
        
    • en su propia región
        
    • en su respectiva región
        
    • en sus zonas respectivas
        
    • en las regiones respectivas
        
    No obstante, a pesar de ser muy poco numerosos, esos Estados revisten una importancia decisiva en sus respectivas regiones. UN وبالرغم من قلة عددها فإن هذه الدول لها أهمية خطيرة مع ذلك في منطقة كل منها.
    Las propias comisiones regionales tienen programas sobre zonas costeras y marinas en los que participan los países miembros en sus respectivas regiones. UN وتوجد لدى اللجان الإقليمية للأمم المتحدة نفسها برامج بحرية وساحلية تشارك فيها الدول الأعضاء في منطقة كل منها.
    La Asamblea General invitó a los Estados pertenecientes a las zonas en que aún no existían arreglos regionales en la esfera de los derechos humanos a que consideraran la posibilidad de concertar acuerdos con miras a establecer en sus respectivas regiones mecanismos regionales adecuados para la promoción y protección de los derechos humanos. UN ودعت الدول في المناطق التي لا توجد فيها ترتيبات إقليمية في مجال حقوق الانسان، الى أن تنظر في عقد اتفاقات بغية انشاء آليات إقليمية مناسبة في منطقة كل منها لتعزيز وحماية حقوق الانسان.
    Al mismo tiempo, equipos de los directores regionales estaban haciendo un seguimiento de los problemas concretos experimentados por los países en sus regiones respectivas. UN في الوقت ذاته، كانت أفرقة المديرين الإقليميين تتابع المسائل المتعلقة ببلدان بعينها في منطقة كل منها.
    Las organizaciones asociadas están garantizando una amplia difusión de las ediciones en árabe y chino en sus regiones respectivas. UN 63 - وتكفل المنظمات الشريكة توزيع الطبعتين العربية والصينية على نطاق واسع في منطقة كل منها.
    Su labor ha concluido con un llamamiento a todos los Estados que todavía no lo han hecho para que se adhieran al Protocolo, y a los Estados Partes en la Convención para que se esfuercen por lograr una mayor adhesión a sus disposiciones dentro de sus regiones respectivas. UN واختتمت أعمالها بتوجيه نداء إلى جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد للانضمام إلى البروتوكول، وإلى الدول الأطراف في الاتفاقية لزيادة الالتزام بأحكامها في منطقة كل منها.
    Nuestras comisiones hidrográficas regionales centran sus esfuerzos en asegurar la cooperación entre todos los Estados de sus respectivas regiones y fomentar sus capacidades. UN وتركِّز لجاننا الهيدروغرافية الإقليمية جهودها على ضمان التعاون وبناء القدرات فيما بين جميع الدول في منطقة كل منها.
    La Comisión Económica para África (CEPA) y la Comisión Económica para Europa (CEPE) cooperan con los gobiernos y las organizaciones internacionales que ejecutan actividades en sus respectivas regiones, así como con los círculos empresariales. UN وتتعاون اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا مع الحكومات والمنظمات الدولية الناشطة، في منطقة كل منها وكذلك مع مجتمع المال واﻷعمال.
    En este contexto, la CEPA, la CEPAL y la CESPAP desempeñarán una función preponderante en sus respectivas regiones. UN وفي هذا السياق ستقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بدور رائد في منطقة كل منها.
    79. Con respecto a la función de las comisiones regionales relativa a la dirección de los esfuerzos conjuntos y a la coordinación, cabe observar que han hecho algunos intentos encaminados a establecer centros de enlace para la cooperación en sus respectivas regiones. UN ٧٩ - فيما يتعلق بدور اللجان اﻹقليمية في قيادة المجموعة والتنسيق فيما بينها، تجدر ملاحظة أنها بذلت بعض الجهود لتوفير مركز تنسيق لتحقيق التعاون في منطقة كل منها.
    El objetivo de esos contactos fue facilitar la aplicación efectiva de las decisiones de los distintos órganos de las Naciones Unidas y fomentar la cooperación entre los organismos especializados y dichas organizaciones regionales en su asistencia a los Territorios que aún no han alcanzado la independencia en sus respectivas regiones. UN وكان الهدف من هذه الاتصالات هو تيسير التنفيذ الفعال لقرارات مختلف هيئات اﻷمم المتحدة والنهوض بالتعاون بين الوكالات المتخصصة والمنظمات اﻹقليمية في تقديمها للمساعدة إلى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة كل منها.
    A ese respecto, esas dependencias orgánicas mantendrán contactos con organizaciones o mecanismos regionales, organizaciones no gubernamentales pertinentes e instituciones académicas y de investigación con experiencia en sus respectivas regiones. UN ٣-٩٢ وفي هذا الخصوص، ستواصل هذه الوحدات التنظيمية الاتصال بالترتيبات أو المنظمات اﻹقليمية، والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة والمعاهد اﻷكاديمية والبحثية ذات الخبرة في منطقة كل منها.
    A ese respecto, esas dependencias orgánicas mantendrán contactos con organizaciones o mecanismos regionales, organizaciones no gubernamentales pertinentes e instituciones académicas y de investigación con experiencia en sus respectivas regiones. UN ٣-٤٣ وفي هذا الخصوص، ستواصل هذه الوحدات التنظيمية الاتصال بالترتيبات أو المنظمات اﻹقليمية، والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة والمعاهد اﻷكاديمية والبحثية ذات الخبرة في منطقة كل منها.
    Como se indica en la resolución 1998/46, anexo III, del Consejo, la función que cumplen las comisiones regionales como parte del conjunto de instituciones de sus respectivas regiones exige la estrecha cooperación entre las comisiones regionales y otros órganos regionales competentes en sus respectivas regiones. UN ١ - وفقا للمذكور في المرفق الثالث لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٨/٤٦، فإن دور اللجان اﻹقليمية باعتبارها جزءا من اﻵفاق المؤسسية في منطقة كل منها يتطلب التعاون الوثيق بين تلك اللجان والهيئات اﻹقليمية اﻷخرى ذات الصلة في تلك المناطق.
    27. Los órganos subsidiarios de la Comisión de Estupefacientes examinaron las tendencias del tráfico de drogas y de la cooperación regional y subregional y abordaron las cuestiones prioritarias de la represión del tráfico y el consumo de drogas en sus respectivas regiones. UN 27- استعرضت الهيئات الفرعية التابعة للجنة المخدرات اتجاهات الاتّجار بالمخدرات والتعاون الإقليمي ودون الإقليمي، وتناولت المسائل ذات الأولوية فيما يتعلق بإنفاذ قوانين المخدرات في منطقة كل منها.
    " Las comisiones regionales realizan importantes funciones de reunión de información y análisis socioeconómicos en sus regiones respectivas. UN " وتضطلع اللجان الاقليمية بوظائف هامة في مجال جمع المعلومات وإجراء تحليلات اجتماعية - اقتصادية في منطقة كل منها.
    Se establecía además que las comisiones regionales podrían convocar reuniones periódicas, cuando fuese necesario, con objeto de aumentar la coordinación de las actividades económicas y sociales pertinentes del sistema de las Naciones Unidas en sus regiones respectivas. UN ونص القرار على أن للجان اﻹقليمية أن تعقد، حسب الاقتضاء، اجتماعات دورية بغية تحسين تنسيق اﻷنشطة الاقتصادية والاجتماعية ذات الصلة التي تقوم بها منظومة اﻷمم المتحدة في منطقة كل منها.
    De manera similar a los arreglos establecidos en virtud del programa CC:TRAIN, la red mundial preparará equipos de capacitación y organizará la capacitación y el apoyo técnico que se preste a los países en sus regiones respectivas. UN وعلى غرار الترتيبات المتخذة في إطار برنامج التدريب بشأن تغير المناخ، ستقوم الشبكة العالمية بإعداد مجموعات وسائل تدريبية وبتنظيم التدريب والدعم التقني للبلدان في منطقة كل منها.
    Su labor ha concluido con un llamamiento a todos los Estados que todavía no lo han hecho para que se adhieran al Protocolo, y a los Estados Partes en la Convención para que se esfuercen por lograr una mayor adhesión a sus disposiciones dentro de sus regiones respectivas. UN واختتمت أعمالها بتوجيه نداء إلى جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد للانضمام إلى البروتوكول، وإلى الدول الأطراف في الاتفاقية لزيادة الالتزام بأحكامها في منطقة كل منها.
    ii) Mayor número de Estados Miembros que financian llamamientos en su propia región UN ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تمول النداءات في منطقة كل منها
    Fueron creados entre 2005 y 2008 para establecer o reforzar redes locales en su respectiva región o en todo el mundo, proporcionar capacidad analítica o de investigación, organizar actividades o proporcionar financiación. UN وقد أُنشئت هذه المراكز فيما بين عامي 2005 و2008 بغية إنشاء/تعزيز الشبكات المحلية القائمة في منطقة كل منها أو على نطاق العالم، و/أو لتقديم القدرات التحليلية/البحثية، و/أو لتنظيم القيام بأنشطة، و/أو لتقديم التمويل.
    Las actividades del programa se ejecutarán por conducto del Centro de Remoción de Minas de Bosnia y Herzegovina en Sarajevo, encargado de la coordinación y las directrices generales de las actividades de desminado en el país y de los centros de remoción de minas que se están estableciendo en las dos entidades, que tendrán a su cargo la coordinación y la ejecución del desminado en sus zonas respectivas. UN وستجري أنشطة البرنامج عن طريق مركز إزالة اﻷلغام في البوسنة والهرسك في سراييفو، الذي يتولى مهمة التنسيق والتوجيه ﻷنشطة إزالة اﻷلغام على صعيد البلد. ويجري في كل من الكيانين إنشاء مراكز ﻹزالة اﻷلغام ستكون مسؤولة عن تنسيق وتنفيذ أنشطة إزالة اﻷلغام في منطقة كل منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد