A mi Gobierno le preocupa profundamente la persistencia de los conflictos en muchas regiones del mundo, sobre todo en nuestra subregión del África occidental. | UN | إن حكومتي تشعر بقلق عميق حيال استمرار الصراعات في كثير من مناطق العالم، وخاصة في منطقتنا دون الإقليمية غرب أفريقيا. |
Etiopía seguirá comprometida con la paz en el Sudán sobre esta base, y cooperará con todos aquellos que tengan la voluntad de contribuir a la paz en nuestra subregión. | UN | وستواصل إثيوبيا التزامها بتحقيق السلام في السودان على هذا الأساس، والتعاون مع كل الذين لديهم نوايا حسنة للمساهمة في تحقيق السلام في منطقتنا دون الإقليمية. |
Este programa tiene, como objetivo a largo plazo, establecer una verdadera cultura de paz y seguridad en nuestra subregión | UN | والهدف طويل المدى لهذا البرنامج هو تكوين ثقافة حقيقية للسلم والأمن في منطقتنا دون الإقليمية. |
Etiopía también asume muy seriamente su responsabilidad respecto de la paz y la estabilidad de nuestra subregión y de toda África. | UN | وتتحمل إثيوبيا أيضا مسؤوليتها عن السلام والاستقرار في منطقتنا دون الإقليمية وفي أفريقيا ككل بجدية بالغة. |
Siempre hemos estado convencidos de hay que nutrir la paz en la subregión por el bien de Etiopía. | UN | لقد كنا دائما مقتنعين بأن في مصلحة إثيوبيا الحيوية النهوض بالسلام في منطقتنا دون الإقليمية. |
Algunos de esos puntos se encuentran en nuestra subregión inmediata del Asia oriental. | UN | وبعض هذه النقاط الرئيسية موجودة مباشرة في منطقتنا دون الإقليمية في شرق آسيا. |
Etiopía hará todo lo posible para garantizar la paz en nuestra subregión y en toda África. | UN | وإثيوبيا ستحاول بكل وسيلة ممكنة العمل لإحلال السلام في منطقتنا دون الإقليمية وفي أفريقيا بأسرها. |
Guinea le asigna gran importancia a la restauración de la paz duradera en nuestra subregión. | UN | وتولي غينيا أهمية كبيرة لإعادة السلام الدائم في منطقتنا دون الإقليمية. |
Es una obligación para Etiopía y, además, es consecuente con el interés vital que tenemos en la paz y la estabilidad en nuestra subregión. | UN | وهذا واجب على إثيوبيا فضلا عن كونه يتمشى مع المصلحة الحيوية لإثيوبيا في السلام والاستقرار في منطقتنا دون الإقليمية. |
Sin embargo, esa movilización en pro de la paz y la seguridad nunca ha faltado en nuestra subregión. | UN | ولكن لم يكن هناك على الإطلاق أي افتقار إلى تلك التعبئة للسلام والأمن في منطقتنا دون الإقليمية. |
Me complace informarle de que los acontecimientos en nuestra subregión están evolucionando positivamente. | UN | يسرني أن أبلغكم بأن الأوضاع في منطقتنا دون الإقليمية تسير بصورة إيجابية. |
Por ejemplo, en África meridional hemos reconocido la contribución de Cuba en apoyo de nuestra libertad y democracia en nuestra subregión. | UN | ففي الجنوب الأفريقي مثلا، اعترفنا بإسهام كوبا في كفاحنا من أجل الحرية والديمقراطية في منطقتنا دون الإقليمية. |
Este es un tema prioritario para nuestros países por la gran cantidad de muertes que este tipo de armas causa en nuestra subregión. | UN | وهذه مسألة ذات أولوية بالنسبة لبلداننا، وذلك في ضوء الأعداد الكبيرة من القتلى بسبب هذه الأسلحة في منطقتنا دون الإقليمية. |
Sin embargo, por otra parte, las minas terrestres siguen siendo motivo de profunda preocupación en nuestra subregión. | UN | غير أن الألغام الأرضية، من جهة أخرى، لا تزال تشكل سببا للقلق الخطير في منطقتنا دون الإقليمية. |
Consciente de que la paz puede traducirse en un entorno sostenido para el desarrollo, Liberia ha seguido trabajando dentro del marco de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) para hacer de la paz en nuestra subregión una realidad. | UN | ونظرا لأن ليبريا تدرك أن السلام يمكن ترجمته إلى مناخ مستدام للتنمية، فقد واصلت العمل ضمن إطار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بغية إقرار السلام كحقيقة واقعة في منطقتنا دون الإقليمية. |
Nigeria, junto con los miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO), respondió positivamente a las crisis de nuestra subregión. | UN | وتجاوبت نيجيريا مع أعضاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على نحو إيجابي مع الأزمة في منطقتنا دون الإقليمية. |
Deseamos añadir algunas particularidades referentes a la actuación de nuestra subregión en el tema de los derechos humanos. | UN | ونود أن نضيف بعض الملاحظات بشأن معاملة قضايا حقوق الإنسان في منطقتنا دون الإقليمية. |
La situación que acabamos de describir no es privativa de Guinea Ecuatorial, porque este mismo escenario se observa en varios países de nuestra subregión. | UN | إن الوضع الذي تعرضت له بالوصف من فوري غير قاصر على غينيا الاستوائية، لأن بالإمكان مشاهدة الوضع ذاته في العديد من البلدان في منطقتنا دون الإقليمية. |
La forma en que se resuelva este conflicto tendrá enormes repercusiones para la paz duradera en la subregión. | UN | إن الطريقة التي تتم بها تسوية هذا النزاع سوف تترتب عليها آثار هائلة بالنسبة للسلم الدائم في منطقتنا دون الإقليمية. |
La contribución de Etiopía a la paz y la consolidación de la paz no se limita a lo que hemos venido haciendo en la subregión. | UN | إن مساهمة إثيوبيا في السلام وبناء السلام لا تقتصر على ما دأبنا على عمله في منطقتنا دون الإقليمية. |
El bienestar de la población de la subregión hace que sea una necesidad imperiosa. | UN | ورخاء السكان في منطقتنا دون الإقليمية يجعلها ضرورة حتمية. |
Compartimos con los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe realidades geográficas y ambientales, así como la obligación de propiciar un desarrollo sustentable para nuestra subregión. | UN | ونحن نشارك البلدان النامية الجزرية الصغيرة في منطقة البحر الكاريبي في الحقائق الجغرافية والبيئية وكذلك في الالتزام بتعزيز التنمية المستدامة في منطقتنا دون اﻹقليمية. |
En efecto, como resultado de la experiencia de cruentas guerras civiles y otros conflictos violentos ocurridos en el continente africano, incluida nuestra propia subregión del África occidental, particularmente durante los años 1980 y 1990, la Unión Africana y las organizaciones regionales del continente resolvieron adoptar una postura más activa para prevenir los conflictos o adoptar medidas oportunas y decisivas cuando falle la prevención. | UN | وفي الواقع، ونتيجة لتجارب الحروب المدنية والصراعات الأخرى العنيفة التي وقعت في قارة أفريقيا، بما في ذلك في منطقتنا دون الإقليمية في غرب أفريقيا، خاصة في الثمانينات والتسعينات، عقد الاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية في القارة العزم على اتخاذ موقف يتسم بقدر أكبر من الاستجابة والفعالية لمنع نشوب الصراعات أو لاتخاذ الإجراءات الحاسمة والوقت المناسب عندما تفشل جهود المنع. |